第二百一十一節 馬尼拉(2 / 2)

臨高啟明 吹牛者 1536 字 2020-11-28

「三萬比索!啊呀,那么他一定是個大財主。不過聽說阿雷利亞諾小姐的未婚夫也是個大富翁呢。應該會償還給他吧?」

「或許吧。可是他未必很看重那點錢財。這對他來說不過九牛一毛罷了。你看見大教堂祭壇上新立起來的那對金十字架了么。就是這個蘭度貢獻的。他下船後頭一件事就是去望彌撒。把那對寶貝奉獻給天主,現在全城都知道他是個虔誠的闊佬,」看見情人瞪大了眼睛,保利諾愈發起勁地賣弄從酒館賭場里得來的風聞:「蘭度先生曾經大概有過一番從軍的經歷,但他肯定沒有在故鄉建立過功勛,所以他會在好幾年前跑到東方來。那時他窮困潦倒,除了貴族頭銜外一無所有。船過馬六甲以後某天晚上,他喝醉了睡在船頭。兩個水手掏走了他口袋里的最後幾個銅子兒,接著把他從甲板上推下了海。」

「天啊!」

「不過他游上了岸,在傳教士的幫助下才到得澳門。在那之後,可敬的蘭度先生一直忠誠地以劍為天主的仆人――耶穌會服務。據說他招募了一大群中國人和日本人,帶著他們四處征戰。後來蘭度隊長前去援救北大年王國,打敗了3萬來犯的暹羅軍隊,活捉了暹羅國王的弟弟。北大年的女王便用重酬獎賞他的勇敢。」

「難道這個人的頭銜和財富都是女王賜予的么?」德爾加多夫人問,「一個基督徒,被異教徒的君主封為貴族,的確有趣得很,但並不值得誇耀。」

「不。他自稱是薩丁尼亞的伯爵――你知道這地方的貴族頭銜其實不值分文。可是接下來的事情好像《一千零一夜》的故事那般神奇。蘭度隊長請求女王將吉蘭丹河上游的一片山地賣給他。那座小山上什么也不出產,山下曾發現過金礦,但是采完黃金後這里就無人問津了。所以女王立刻答應,至於土地的價格只收取了他一個銀幣。然而鬼知道那位天才用了什么辦法,在大家都認為早已枯竭的礦床下找到了新的,更大的礦脈。這就是蘭度先生的傳奇,這就是他財富的來源。現在有好幾千個中國人在那里為他干活,采掘礦石,冶煉黃金。」

「依我的看法,你介紹的這位蘭度先生倒不是一介只會擺弄劍和火槍的莽夫,而懂得一些真正的本領和知識呢――說起來倒是和阿雷利亞諾小姐的未婚夫有些相似之處。」德爾加多夫人用扇子遮著臉,只露出額頭下的眼睛,其中流露出的眼神之熱切令她的情人都感到有點吃不消,「保利諾,你也去暹羅買一塊地吧,這樣沒准你就和他一樣富有了。」

「你也開始說胡話了,親愛的。」保利諾說,「有人告訴我,蘭度先生是從魔鬼那里獲得發現黃金的才能。作為交換,魔鬼要他在一張紅色的羊皮紙上簽名,像以掃出賣他的長子名分那樣,他把自己的靈魂賣給了魔鬼。我不太相信這種話,浮士德的奉獻絕不可能擺得上天主的祭壇。但是發現金子這等好事只會被人碰上一次,否則是要遭到天罰的。看,長矛手已經進場,號手要吹號了,我們還是看斗牛吧。」軍號的齊鳴震耳欲聾,衣著華麗的長矛手騎在馬上依次入場,觀眾們的歡呼響徹斗牛場。這對情人適時地終止了關於金礦大亨和佣兵隊長的談話,因為此時誰也無法讓對方聽清自己在說什么了。

菲律賓的雨季通常令人望而生畏,但是今天卻屬於例外。平時在夜空下浮盪的那層濕潤的霧氣逐漸散去,馬尼拉大教堂、總督府和遠處的城牆幽靈一般地矗立在月光和時有時無的霧靄中。市長的府邸里卻熱鬧非凡,百葉窗的縫隙里透出燦爛的燈火,樂隊交替演奏著庄重的薩拉班德舞曲和快速的塔倫泰拉舞曲。毫無疑問市長先生正在府中舉辦一場熱鬧非凡,甚至可以說在馬尼拉前所未有的宴會,連花園里都掛滿了各種日本紙做得彩色燈籠。見多識廣的人都知道這種排場是效仿意大利風俗的時新做派。

除了總督和大主教以外,幾乎馬尼拉所有的頭面人物都聚集於此。紳士淑女們故作典雅的交談笑鬧和音樂聲混合在一起,其間夾雜著仆役們或高或低的吆喝。身材矮小,身穿白色制服的他加祿仆役端著杯盤,滿頭大汗地和高大健壯的黑奴時而碰在一起,時而在人群里穿來擠去。從大廳門口不時地會傳來仆人的高聲通報,宣告某某上校,某某官員,某某花錢買了個貴族稱號的大財主駕到,人群中有時會因為聽見某個名字和稱號而發生些輕微的騷動,但大多數名字收獲到的待遇僅是漠視的一瞥或輕蔑的一笑。馬尼拉實在太過偏遠,殖民地上流社會里的幾位顯貴早已為社交圈子所熟知,激不起一點新鮮勁兒,至於那些除卻傳說中的財產數量外其它不名一聞的商人,模仿著半島文士的派頭來附庸風雅的無名小卒,就更不能引起人們的興趣了。直到仆人再次出現在客廳門口,用拖長的嗓門叫出一大串頭銜:「薩丁尼亞的范那諾華伯爵,采蒂涅的保衛者,暹羅王的戰勝者,吉蘭丹的領主――文森佐?蘭度?迪?范那諾華大人到!」(未完待續。。)

ps:注1:德爾加多,delgado在西班牙語中有瘦的意思。