AK小說 www.06ak .com,最快更新亂世棟梁最新章節!
傍晚,李笠隨意用完晚膳,拿起一本厚厚的字書(字典),翻看起來。
書頁有些殘破,很明顯是翻過許多次才有這樣的效果,而且沒有封面,整本書看起來,根本就不像是正規的出版物。
李笠一邊看,一邊呢喃著,不停地發出各種聲音,對字書上的字,進行「拼音」。
試圖根據這本「字書初稿」上的內容,學習這個時代字音的「切音法」(反切法)。
作為接受過義務教育的現代人,他實際上很不適應「古代」的反切法,總覺得有些違和。
加上古漢語里有不少字的讀音,和現代漢語有出入,所以,這種違和感更強。
一切都在如今常用的反切法上。
此法,是用一個漢字或注音符號表示「聲」,此字為「上字」。
再用另一個漢字或注音符號表示「韻」和「調」(此字為「下字」),把它們拼合成被注字的讀音,這就是反切法。
譬如「緩」字,以反切法來注音,就是:胡管切。
「緩」字的讀音,取「胡」字的聲(h),取「管」的韻和調(uan),然後拼合成(huan=h+uan)。
又譬如「哀」,烏開切。
「敖」,五勞切。
按照反切法來給漢字注音,需要動用的漢字(上字和下字),大概在千余個,繁多,難記難用。
是普及教育的一個攔路虎。
現在,訓詁學權威顧野王,仔細研究了李笠「拼音法」的內容,根據現實情況,選擇對原有的反切法進行改良。
改良之目的是去繁化簡,把上下字簡化為四百來個,而不是用聞所未聞的「拼音法」。
所以,初步改良後的反切法,相比原來的反切法,明顯簡化,為「簡式反切法」。
熟練掌握四百字的讀音,總比掌握一千多字的讀音要容易些,在此基礎上對其他漢字進行反切注音,學起來也容易些。
但李笠不滿意,他認為用四百余字來作為聲母、韻母,還是太多了。
所以,顧野王和其他有識之士,在四百余上下字的基礎上,不斷改進、簡化。
現在的成果,已經把反切的上下字(聲母、韻母)簡化到三十八個:
聲母字二十一個,韻母字十七個。
反切、拼音時,用的是「快拼」,即不講究聲母韻母的細節讀音,快讀、略過去就行了。
如此精簡,李笠琢磨過後覺得效果很不錯,只嘆:專家果然是專家。
若是讓他自己來弄「拼音法」,大概想破頭都搞不出來切合實際的「拼音法」。
但是,這個三十八字「簡式反切」方案出來後,引起了許多人的反對。
反對人士認為,過度簡化上下字,如同飲鴆止渴。
為此,朝廷召開學術研討會(結果都是地域歧視會),開了許多次,學者們吵來吵去吵出來的結果,是各方達成「妥協」。
妥協成果,是將「三十八字反切法」這極度簡化的反切法,用於初學者「入門」,此為第一步。
等初學者掌握了這個「極簡反切法」,便要更上一層樓,學習「六十八字反切法」,此為第二步。
兩步依次走,第一步,適合啟蒙,以及掃盲班。
學習效果,只要掌握數百個常用漢字的讀音就行,不僅能寫、能認自己的名字,還能大概看懂通俗讀物,譬如報紙上的新聞。
寫信時,能用簡單的文字,表達自己要說的話,可以讀信,看懂信中文字所要表達的內容。
還能大概看懂官府榜文(前提是官府榜文內容直白、沒有生僻字)。
第二步,是「進階」,適合讀書人深造,掌握各種生僻字的讀音,能讀出各類典籍上生僻字、異體字的正確讀音。
這就是李笠對教育的構想,一分為二:掃盲教育,知識教育。
但構想是否切合實際,得看實踐的結果。
李笠翻看著這本被他翻得有些殘破的字書,看著上面構成的重點,想起自己看過的許多報告,對改進注音法信心滿滿。
改良後的簡式反切注音法,已經在不少學堂試行,與傳統的反切法教育進行比較。