第1147章 北美首映(2 / 2)

狩獵好萊塢 賈思特杜 2279 字 2021-01-06

蘇豐年把拖著小尾音的歐陽黍離頂開:「去去去,你自己當怨婦就行了,別拉上我們。」

「好了,」李有狐打圓場:「那你們最近在做什么?」

「暫時休息,」歐陽黍離說道:「對了,中國那邊,春晚向我們發出邀請了,想讓我們參加今年的節目,選中了那支《采薇》。」

李有狐聽歐陽黍離明顯話里有話:「然後呢?」

「巡演了大半年,好累的,而且聽說春晚要排練好幾個月,大家其實不怎么想去。」

李有狐下意識道:「那可是春晚啊。」

說完又反應過來。

就說自己,如果還是以前的東方歌舞團一員,能夠參加春晚,絕對是莫大榮耀。

現在,還真有點無所謂。

畢竟要忙碌幾個月,卡著秒地反復排練,還賺不到什么錢,至於憑借春晚成名,國風藝術團的女孩們已經很有名了,還是世界級的知名度。

這么想著,李有狐又問道:「那到底怎么樣?」

歐陽黍離道:「老板替我們答應了,還能怎么樣?不過,我們可以不經過篩選,直接進入最後的排練,而且大家對那支舞已經非常熟悉,閉著眼都能跳完,肯定比其他節目組輕松不少。」

魏參差突然道:「其實老板也是為大家好,能在春晚露一下臉,將來,總歸是有用的。」

這番話讓起居室里的氣氛稍微遲滯了一下。

女孩們不免想到未來。

當初大家可都只簽了5年的合約,雖說現在只過去了一年多點,但,只要稍微有些理智的姑娘都明白,當下的生活,不可能永遠持續下去。

這樣一想,大家看向李有狐的目光里多少帶著點羨慕。

李有狐現在已經算是有了著落。

而她們,哪怕將來合約到期能再續一次,甚至兩次三次,將來總歸要離開。

不知不覺已經習慣了現在優渥到如同公主般的生活,女孩們都有點難以想象將來沒了這些該怎么過。

被一群目光盯著,李有狐也很快明白大家的心思,下意識轉移矛盾,看向魏參差:「既然你覺得有用,你怎么不頂替大家去表演,和老板說說,他肯定能答應的,春晚那邊也應該會接受把《采薇》換成《蒹葭》?」

魏參差道:「我很忙啊,有自己的事情。」

李有狐疑惑:「嗯?」

顧窈窕幫忙揭曉謎底:「參差最近在練劍舞,老板兩個月前在中國時寫的一首歌,要配上舞蹈。」

「那首《人間會》?」

「是另外一首,也很好聽,風格類似,老板說,嗯,都是中國風,不過這首是關於虞姬的。老板還說將來制作一張專輯,全是中國風。」

「什么,姬?」

「霸王別姬那個虞姬。」

「哦,」李有狐來了興致:「唱給我聽聽?」

顧窈窕搖頭:「我可唱不好,讓參差來,她什么都會。」

「我也唱不好,」魏參差拒絕,又道:「歌曲是十二釵她們負責錄制的,你知道,她們不僅擅長樂器,大部分都學過聲樂,還有戲曲,唱的可好聽了,讓我們感覺自己跟著唱就是糟蹋,你忙完這段去長島現場聽吧。」

李有狐聽魏參差這么說,反而更加好奇。

可惜魏參差拒絕後,女孩們形成默契,都對她保密起來,連哼兩句都不願,只能作罷。

晚上聚餐結束,女孩們都留了下來,別墅里很寬敞,多出六七個女孩綽綽有余。

第二天一大早,李有狐就開始為晚上的《卧虎藏龍》首映禮忙碌。

准確來說,因為5月份已經在戛納首映過一次,這次應該是北美首映禮,地點在百老匯中城區段丹妮莉絲娛樂旗下奧登院線附屬的一家旗艦影院。

商討拍照采訪流程,穿戴禮服首飾,乃至下午只是化妝又花費了兩個多小時,如此直到下午五點多鍾,李有狐乘坐禮賓車抵達目的地,與《卧虎藏龍》其他主創匯合,一起露面。

哪怕只是一部1500萬美元投資的低成本影片,《卧虎藏龍》的首映禮同樣熱鬧。

除了全體出席的影片一干主創,還有當下好萊塢最知名的兩位華人影星傑克·成和傑特·李都特意趕來捧場,此外還有紐約這邊諸如馬丁·斯科塞斯、羅伯特·德尼羅等一連串大大小小的電影人助陣,也算星光熠熠。

昨晚溝通之後,國風藝術團的一群女孩也得到了門票,畢竟也算這大半年來的一個娛樂熱點,還被臨時安排走了紅毯,花枝招展的七位姑娘,哪怕沒有李有狐身上昂貴的ck定制禮服,只是憑借自身靚麗的外形以及『國風藝術團』的名頭,就引來現場記者一陣毫不吝惜膠片的密集閃光燈。

六點鍾。

首映禮准時開始。

畢竟是第二次首映,核心還是為了宣傳,因此,用於電影放映的這家奧登院線旗艦影院一個300人大廳,只是北美各地的記者就邀請了一百多人,車馬費加公關費,開支不菲。

當然,相比投放電視廣告,通過首映禮加媒體全面開花的宣發策略,性價比非常高。

問題就在於,一般的二三線電影公司,想要如法炮制,根本召集不來一百多家媒體,這也再次體現了大制片廠的底蘊,更准確說是丹妮莉絲娛樂此時的底蘊,因為哪怕好萊塢七大的其他幾家,如果只是因為一部1500萬投資的小片子,輕易也聚不了那么多記者。

放映廳內。

主創們與現場嘉賓簡單互動,電影播放很快開始。

不同於戛納首映時的中文原聲配法文字幕,這次播放的是英文配音版本。

沒辦法,北美觀眾出了名的不喜歡看字幕。

精心制作的配音版本,同樣是丹妮莉絲娛樂的底蘊所在。

最近這些年引進外語片頻頻獲得成功,其中一個原因就在於丹妮莉絲娛樂在配音上狠下功夫,公司專門有一個高質量的翻譯和配音部門負責這部分工作,相比起來,其他公司,特別是那些小片商,因為配音實力不足,往往將一部在海外非常出色的片子搞砸。

大銀幕上,廠牌片頭之後,一幅東方武俠畫卷緩緩拉開。