第1530章:四部電影,兩個檔期(2 / 2)

狩獵好萊塢 賈思特杜 1600 字 2021-11-16

其實大致就像好萊塢這邊。

電影、電視、音樂各個圈子,好萊塢雖說也不會有絕對的界限,但各個圈子還是非常明顯。

至於其中原因,從商業角度來看,這其實也涉及到消費心態。

如果觀眾在隨便什么電視劇或綜藝節目里就能看到某個人,對方再出現在大銀幕上,很容易就會讓觀眾產生一種這電影似乎格調不夠的感覺,因此,對於很多人來說,往往看一眼主創名單,大概就沒了買票進場的念頭。

中國那邊,曾經最典型的,就是范爺。

相比其他中國女星,范胖出演的電影數量絕對不少,但哪怕一些評價不錯的,也很難留給觀眾太多影響,公眾記得對方更多的,或許就只有紅毯,或者,《還珠》里的小丫鬟。

為什么呢?

原因就是混的太雜,什么都摻和,以至於在公眾心中反而沒有了一個明確的定位,甚至一些人覺得范胖後來就只靠走紅毯活著了,似乎都沒了影視作品。

事實肯定不是。

當然了,這種四面開花的做法,賺錢也是真多,但,站在一個影視公司老板的角度,為了自家項目的巨額投資不會打水漂,這種藝人,還是少用為妙。

除了這些事情,和中國影視圈有關的另外兩個項目,近期也同樣敲定。

首先是《天龍八部》。

項目的精華剪輯版還在做,主要由中國那邊的團隊負責,畢竟便宜,但完整版的字幕已經完成。

西蒙沒打算對完整版進行配音,畢竟是武俠,就只是《天龍八部》這個名字,英文直譯起來,eightfold path of the heavenly dragon(天空之龍的八層道路),別說外國人一頭霧水,懂的英文的中國人,再看一下,大概也會一頭霧水。

還有一個意譯的,demi-gods & semi-devils,『一半是神祗,一半是惡魔』,西蒙其實也不滿意。

折中,最後還是選擇後者,畢竟多少有那么點意思。

只是一個名字就已經讓人糾結,更別說諸多的武功招式,因此,雖說中國那邊找了一批相當出色的翻譯進行英文版的制作,也考慮過完整的配音版,西蒙並沒有同意。

配字幕就夠了,愛看的肯定會看,不愛看的,哪怕給出一整套不倫不類的配音,大概也不會看。

總之,完整版的字幕全部完成,近期就確定了播映時間,9月6日,dho電視台,晚間11點鍾到凌晨1點鍾的深夜檔,不是傳統的周播,而是如同中國那邊一樣,每天兩集。

再就是,這次也不會有什么窗口期,dho播完,百視達的dvd立刻上架,當然,不會有錄像帶,畢竟錄像帶的成本太高,更何況還是一整套40集的長篇電視劇,哪怕是dvd的投放也不會太多。

再然後,等精華版完成,會根據這次的播映和租賃數據,考慮是否給出更好的檔期和宣發資源,或者,如果完整版成績太差,直接放棄也不是沒可能。

其次就是紀錄片《珠穆朗瑪峰》。

西蒙看過樣片,不打算進行修改,因此接下來就是制作imax拷貝,同時展開宣發。

當初拿下加拿大的imax公司之後,不知不覺推進了好幾年,目前,全球范圍內,imax銀幕數已經322塊,其中北美這邊就有139塊,海外方面,中國那邊反而是比較多的,錦書影城34家,每一家都有一塊標配的imax銀幕,因此也就是34塊。其他各國,總計分掉剩余的149塊。

之所以沒有那么多,主要還是早已完成了廣泛的影院基礎建設的西方各國放映廳普遍容不下標准的imax尺寸,西蒙哪怕稍稍放寬了一些標准,但也總不可能太縮水,而且大部分還要丹妮莉絲掏腰包進行資助。

無論如何,全球超過300塊imax銀幕,其實已經相當可觀。

考慮到曾經的《珠穆朗瑪峰》紀錄片能夠在北美拿到超過8000萬美元票房,西蒙這次也沒有太吝嗇,在imax拷貝成本之外,還額外給出了300萬美元的宣發投入,算上制作費用,項目的總成本已經超過了1000萬美元。

計劃檔期為9月24日,因為imax拷貝成本太貴,只會在北美首先開畫,海外需要等著這邊的放映潛力耗盡,再接收拷貝。

當然,這主要是考慮這部紀錄片不太成功的前提。

如果項目如同曾經那樣大賣,丹妮莉絲肯定會追加投入制作更多拷貝,盡快在全球鋪開。