第五十七章 法普宣戰(1 / 2)

亂清 青玉獅子 1327 字 2022-11-11

筆趣閣 www.18xxs.com,最快更新亂清最新章節!

英國《泰晤士報》社評:

「法國人——從政府高官、國會議員到新聞界——都曾反復宣稱,德意志人出任西班牙國王,是法蘭西絕對不可接受的,是『逾越了紅線』,『等同對法蘭西宣戰』,『若普魯士堅持此議,則法蘭西的炮彈必要出膛』,雲雲;如此看來,《南德意志報》報道的威力,遠遠過於『德意志人出任西班牙國王』了——因為,法國人的炮彈尚未出膛,便已『炸膛』了。」

確實「炸膛」了。

波赫穆對俾斯麥的采訪見報之後,拿《費加羅報》記者布利斯的說法,就是:

「法蘭西的火山爆發了!」

「整個歐洲大陸——不,整個亞歐大陸——都在法蘭西的怒火中戰栗!」

「我接觸到的人,所有的人,所有的男人和女人,市民、士兵、國會議員、政府官員,都在怒吼——『宣戰!宣戰!宣戰!』」

「人民在呼喊:前進,祖國兒女!快奮起!光榮在柏林等著你!」

獅子插一句:《馬賽曲》的開頭兩句,便是:「前進,祖國兒女!快奮起!光榮有一天等著你!」——布利斯之「人民的呼喊」,乃化《馬賽曲》而來。

不過,與很多人的印象相悖,此時的《馬賽曲》,其實並非法蘭西正式的國歌。

《馬賽曲》誕生於法國大革命,一七九五年,督政府宣布定此曲為國歌;拿破侖一世稱帝後,下令取消《馬賽曲》的國歌地位——《馬賽曲》針對的是路易十六,有大量「打倒暴君」一類的內容,法蘭西第一帝國既已建立,《馬賽曲》便有些「不甚合時宜」了。

路易十八復辟,當然更不能推崇《馬賽曲》,乃改國歌為《法蘭西王子回巴黎》;拿破侖三世建立法蘭西第二帝國,私以為,《法蘭西王子回巴黎》很符合其身份、經歷,因此,很曖昧的保持了《法蘭西王子回巴黎》的國歌地位。

不過,拿破侖叔侄雖不承認《馬賽曲》的國歌地位,但是從未禁止唱、奏《馬賽曲》,而《馬賽曲》的感染力,百倍於《法蘭西王子回巴黎》,在法國,《馬賽曲》的實際地位,遠在《法蘭西王子回巴黎》之上,非但民間,就是政府,許多時候,也是拿《馬賽曲》當國歌用的,算是「准國歌」。

好了,言歸正傳。

《南德意志報》的報道,最叫人不可容忍的,還不是普魯士公開並拒絕了法蘭西的「秘密照會」,甚至,也不是「德意志人出任西班牙國王」——此亦該報道內容之一;最叫法國人「炸膛」的,是該報道俯拾即是的對法蘭西帝國和法蘭西皇帝的無禮和輕蔑。

而且,這種無禮和輕蔑,幾乎不加任何掩飾。

「若普、法發生戰爭,勝利者將是普魯士。」

「若普、法終究不得不一戰,普魯士可操必勝之算。」

俾某如此狂妄的原因,是自以為「普魯士今非昔比」——如今,已是「普強法弱」了!

而其所恃,居然是什么——「我們的鐵路里程,比法蘭西的長;我們的電報線路,比法蘭西的密集」?

普魯士的鐵路、電報比法蘭西的多?

胡說八道!

退一萬步來說,即便普魯士的鐵路、電報,真比法蘭西的多了幾里,又管個蛋用啊!——鐵路會開炮?電報會沖鋒?

打仗,不靠將軍和士兵,靠鐵路和電報?

這個俾斯麥,狂的真是傻掉了!

最可氣的是,居然說什么——「法國人連中國人都打不過,又怎么能夠打的過普魯士?」

事實上,這句話不是俾斯麥說的,而是波赫穆說的,並立即為俾斯麥糾正,不過,俾斯麥只否定了波赫穆的法國「打不過中國人」和「打不過普魯士」之間的因果關系,並沒有否定法國「打不過中國人」這個事實。

事實?

我們的軍隊「在越南遭受了難堪的失敗」?

怎么可能?

這必定是造謠!——普魯士人的話,怎么能信?

退一萬步,就算小挫,勝敗兵家常事,怎么就「打不過」了?

還說什么……這是一個「有趣的消息」?

法國失敗是一個「有趣的消息」?

他娘的!

最最不可原諒的,是對法蘭西皇帝陛下的無禮!

俾某話中,雖然沒有直接出現皇帝陛下的尊號或名字,可是,瞎子也看的出來,「某人」也好,「某些人」也好,說的就是皇帝陛下——

以「某人」、「某些人」指代皇帝陛下?

最基本的禮貌都不要了!