第六百七十六章 難民團與雜牌軍(1 / 2)

曾經有學者說,魔法的古文明即是人類的古文明。這種論調雖然相當地片面,卻也從一個側面角度說明了一些問題。

在古代魔法鼎盛時期,很多文明的建立和消亡都與魔法本身的興衰脫不開干系。而世界各地的巫師,也正與那些如繁星一般層出不窮的文明一樣,有著各種各樣的形式與底蘊。

煉金術這門曾在遠古時期盛極一時的學問,在歷史的洪流之下可以說是已然被沖擊得近乎粉碎。但若是與一再經歷曲折變革、以適應時代變遷的現代魔法相比較的話,殘存下來的那些知識碎片,卻反倒是得以保留了那份源自古代的風貌。

而現在,當瑪卡看著這些從世界上各個角落趕到霍格沃茲來的煉金術師們時,他也不由得暗嘆了句「大開眼界」。

所謂「煉金術」,其實就是研究「物質與物質」、「物質與精神」之間的轉換的理論與實踐。這么說或許太過抽象,要是用現代魔法給它們分別舉一下例子,就會簡單明了得多了。

比如說,物質與物質的轉換,其實就是永久化版本的變形術;而物質與精神的轉換,則大致上可以與精神類魔法劃上一個等號了。

當然,這也只是舉個例子罷了。在實際應用方面,依照以上兩個大方向的具體知識,甚至還能將魔葯學、天文學、算術占卜學等等都囊括進去。

所以才說,在煉金術的知識最為完整的時期,甚至能將其單獨劃分為一大魔法理論系統,而非現在的區區一門學科。

然而,現如今哪怕尼可勒梅還依舊活著,恐怕也無法將其整理補全至一個「魔法系統」了。自古至今,被歷史車輪碾碎的事物,又有幾件能被完好地拼湊起來的

那些車輪下的殘渣,也只有極少數被幸運地粘在了車輪上,隨著時代的推進而同其他事物混雜在一起。就如現代的魔葯學,其中還有一部分理論公式便是從煉金術中繼承得來的,並代代流傳到了今天。

「來自非洲魔法界的各位,請跟著這位費爾奇先生往里邊走,霍格沃茲已經為你們准備好了休息用的房間」

瑪卡正站在學校的前庭,迎接著今日抵達的非洲代表團成員。這些成員中大都是從非洲魔法界僅存的魔法學校瓦加度畢業的,但是看起來似乎還有些奇怪的家伙混在里面。

這對瑪卡來說,其實是很容易分辨的。

國際巫師聯合會現任會長阿金巴德,便曾是瓦加度魔法學校的學生。之前在法國,他就在餐桌上與瑪卡等人分享過非洲魔法界的一些近況。

現今出自瓦加度的學生,大都是與國際接軌的狀態,他們與英國的巫師區別不是非常巨大。可要說那些零零散散的部族巫師,就只能說是稀奇古怪什么樣的都有了。

就如眼前那幾個混在代表團人群中的家伙:

一個腦袋上插了大把大把的翎羽,身上塗滿了紅色的泥巴;一個渾身上下只圍了條破布圍裙,臉上卻帶了張木雕的超大號面具;還有一個卻穿了滿身五顏六色的詭異服裝,連一寸皮膚都看不見。

而最令瑪卡感到有些在意的,則是一名披著褐色大斗篷的老巫婆。她的臉上塗抹著細密斑斕的天然顏料,手中拄著同樣色彩鮮艷的拐杖,杖身上還掛著一串明顯就是顱骨的嚇人玩意兒。

瑪卡可以感應得到,那個老巫婆身上正擴散著一種雜亂不堪、卻又十足強盛的奇特魔力波動。

便在這時,已經跟隨人群走向城堡方向的老巫婆似是對瑪卡的感應有所察覺,竟是陡然停步回過了頭。

「老祖宗,怎么了」

在那老巫婆身邊,一個差不多都能算是光著身子的年輕男巫立刻也停了下來,然後用非洲的某種語言小聲地詢問道。

那老巫婆聞言,這才將視線從瑪卡身上收了回來,轉過身繼續跟著人流前進。

「用英語說話」

她這一開口,用的卻是頗為流暢的英語,發音雖然多少有些問題,但是讓人聽懂卻是不成問題的了。

「要是你還想從你父親手里繼承部族的話,那就盡快適應起來。」

「我明白了,老祖宗」那個正值青年的非洲男巫,這才改口用蹩腳的英語吭吭哧哧地道,「所以說,老祖宗剛才是在看什么是後面那個迎接我們的英國小子嗎」

「哼,難道在部族里的時候,我沒教你應該怎么稱呼別的國家的巫師嗎」老巫婆說著說著,眼中竟是閃過了一絲貨真價實的冰冷殺意,「別小看那個年輕人,我在他身上感受到了磅礴的靈魂力量」

「磅礴的靈魂力量」青年男巫頓時雙眼一瞪,在驚訝的同時,又忘了該用英語回答,「有多少夠老祖宗您吃一頓的嗎」