第33章 孔狄西烏斯的答復(上)(1 / 2)

. .

事物並非因為它有意義才出現,而是因為它出現才有了意義。」——古羅馬哲學家塞內卡

很快,派出去的哨探騎兵就和敵人的騎兵發生的戰斗。

地點就在高地下的河谷之地里,幾名上岸的槳手跑得飛快,帶著陶罐跑去汲水,結果果然有兩千名毛里塔尼亞騎兵在谷地里埋伏,他們本是准備前往萊普提斯去取軍餉的,結果剛好遭遇到了李必達的登陸軍隊。

這群騎兵皮膚和努比亞人差不多黝黑,全身沒有什么鎧甲,光著腳騎在矮小毛長的非洲駒背上,攜帶著標槍作戰。

結果就很明顯了,二百名維比奇納斯騎兵,將二千名毛里塔尼亞騎兵打得屁滾尿流,他們的標槍很難殺害到高盧人的鎖子甲與盾牌,但高盧人手里的斯巴塔砍劍,則能輕易將這些毫無防護的騎兵給砍得肢體橫飛。

逐退了這群騎兵後,李必達當中有幾十個膽子大的,就一路追著他們,結果發覺這群人全部進入了個叫哈德魯莫姆的小城們自守起來。接著這些高盧騎兵,就再度到傍晚時分跑了回來,將情況告訴了李必達。

得知這個消息後,《旁邊的薩博即刻詢問了這些騎兵,從此處抵達哈德魯莫姆的路程,得到相對精准的答案後,薩博就在支架桌上,用尺子和手咬著牙細心比劃著。不久他告訴李必達。確實船隊已經過了萊普提斯整整四十個羅馬里。我們現在距離這個叫哈德魯莫姆的小鎮更加近,大約是十到十五個羅馬里這樣。

李必達咂摸了下營地周邊的地勢後,就下令今晚所有的兵士與槳手不要休息,直接從平底船只上將木板給拆卸下來削尖後,圍繞這個營地豎起阻攔騎兵的木柵,「不能冒險深入內地去砍伐采牧。」

「那么,營地里的馬匹還是需要草料的,我看這方圓很遠距離內。也是沒有的。」薩博提醒到。

「那你得仔細想想薩博,敵人那么多的騎兵,他們的草料是哪來的。」騎兵長官反問到。

一邊的杜松維耶代替薩博回答說,「這一帶,上百羅馬里都是石子與沙子,如果需要干草的話,只能從遠處的城鎮給集中運來,儲放在那個叫哈德魯莫姆的小城當中,不然這么多騎兵是沒辦法供應好的。」

「那意思是,我們准備先去出擊哈德魯莫姆?」薩博說到。而後就將目光緊緊盯著還在沉思的李必達,仿佛在催促他盡管下達命令好了。所有的方案自己都已成竹在胸。

「唔,出擊,當然可以。就交給薩博與杜松維耶去辦,而安岡第努斯與我留在這個營地里,防備萊普提斯可能會出現的敵情,時間得快,不然我們會首尾受敵。」李必達看到薩博的目光,頓時就醒轉過來,但他剛才明顯在考慮其他更深層次的問題。