分卷閱讀126(1 / 2)

七零養家記 北佚 1242 字 2021-02-21

跑到學校圖書館借了幾本英文原著回來。

自從政府大力推行對外開放政策以後,沽大就與時俱進的進回來許多各種語言的書籍,其中還不乏法語西班牙語等等,比外頭商場賣的還要全還要多。

而沽大雖然只有一個英語專業,卻竟然還留著一些會其它語種的老教授,為了順應時勢,立即就在下個學期的選修課里把這些小語種都加了進去。

不過選修課這些暫且還不在溫向平的考慮因素里。

他看中的,是廣大的外語翻譯市場。

溫向平去過的地方數不勝數,能說會寫的語言也有幾種,其中又以漢語最溜,英語其次。圖書館里在其它學生眼里尚且晦澀的原著在溫向平這里卻不算什么大問題。

既然溫向平暫且不打算開新作品,那么翻譯外國文學也是一條出路。

之前也有雜志報紙走翻譯路線的,翻譯的大多是長篇巨著,就比如《鋼鐵是怎樣煉成的》此類的。

但說實話,大概是由於這么多年來對於「外國間諜」抓得比較嚴的緣故,翻譯水平大多一般。

但這也不意味著所有譯本都不如人意,人民雜志的陸副編翻譯的《老人與海》就十分貼切,用詞也都很講究,比溫向平當初給兒子買的那本強不少,溫向平干脆就把有陸副編翻譯的雜志全買了下來,裁成一本書替代了兒子原來那本。

不過,溫向平也自負水平不錯,只不過,沒那么大力翻譯長篇巨著就是了,畢竟還有篇寫了一半的《蜀山》在一邊等著他。

所以溫向平這次從圖書館里借來的大多都是短篇小說集,或者類似《格林童話》這種組合形式的。

中文系的期末考試並不像金融那些專業那么驚心動魄,溫向平唯一要做的就是挑一本書讀完,寫一篇有感,再寫一篇關於時代的文章交上去就是。

學校放假早,所以過年前滯留在沽市的時間大多花在了裝修店鋪上。

店鋪本來也是一家飯館,按照蘇玉秀的意思,翻新一下,換個桌椅就行了。

溫向平卻忍不住干涉了一下店內的裝修風格,所需要的時間就從短短十天變成了足足一個月,直到大年二十九才回到大河村的家里。

倒不是溫向平真的還會設計這門,只是見得多了,知道什么樣的風格和擺位更受顧客喜歡罷了。只是受時下水平和物資所限,並不能最大程度還原溫向平見過的那些餐廳,但與周圍的店鋪一比,無論是桌椅形狀還是窗戶設計都要勝出數籌,而總體一看,更是差距立現。

江河清見了以後很是震撼,於是請溫向平幫自己的兩家店也改一改。

江河清幫了自家這么大的忙,溫向平自然沒有不應的。

江河清兩家店都是賣衣裳的,溫向平便借鑒著從燈光到地板,從衣架到櫥窗,一並給江河清寫了,其中當然還有一些不切實際,不合時宜的問題,但總體而言,已經是相當新潮又耐看的店鋪形式了。

江河清自然十分歡喜,回家就又給溫家兄妹倆一人送了兩套時下最時髦的衣服,

「這是我送給我侄子侄女過年的新衣服。」

又給溫向平拾好的行李里塞了不少吃的,

「這些拿回去給蘇叔嬸子吃,還有給你倆的。」

溫向平哭笑不得,

「哪兒就用得著這么多。」

江河清一瞪眼,

「用的,我不是還得托你們給我家帶東西呢么,拿著拿著。」