603.自干沒五(2 / 2)

催更大魔王 大魔王11 1090 字 2021-02-22

樊經理愣了兩秒鍾才反應過來李亢是在問他,吞吞吐吐道:「看、看……看修仙?」

國際版之前一直沒什么流量,只是個吉祥物罷了,火爆也只在最近幾天,樊經理還真沒想的起來去調查一下讀者的偏好數據。

所以現在李亢一問之下,他只能也模模糊糊的猜測,也是因為他之前不知聽誰提過一嘴,說海外讀者最喜歡看修仙了。

不能太過苛求,李亢輕松一笑,倒也沒想著為難人,他對樊經理理解的說道:「沒事兒,不著急。一會兒你去看看哪些書流量高,然後做個簡單的分析,明天把數據交給我,至於讀者的要求……告訴他們,我們正在討論研究,很快會有公告。」

公告具體內容會是什么,就看下周在會上討論的結果了。

李亢對「本章說」也有了自己的想法。

華國版的啟點,本章說只是個吐槽劇透玩梗的好地方,而國際版的本章說,更多的承擔了幫助閱覽的意義。

所以說……本章說在國際版有待加強!

李亢拿起筆,開始在紙上寫寫畫畫,把他的一些想法寫在了一張張白紙上。

眨眼間一周就這么過去了,而這一天國際版重新更新,不但有了英文版,在太島和棒國也有了他們語言的版本。

當然,僅限網站主頁各種鏈接和廣告。

至於書……翻譯的成本太高,就暫時只能這樣了。

不過他們改良了本章說,熱度最高的那條會以縮略虛幻小字體的形式顯示在段落尾部,輕輕一點開就是展開全文,簡單易看。

而不是和之前一樣,只能點開章末顯示是那個數字,然後在一堆評論中間扒拉半天,找出翻譯內容。

並且管理員還能手動置頂本章說,這樣如果有心只置頂翻譯,那讀者們看起來就更加方便了。

至於主動幫他們翻?不存在的……給點便利就是極限了好吧。

真翻譯了,幾百上千萬字的,一本得多大的成本啊。

請人重新寫一本都要不了那么多的錢,啟點是要賺錢的,不是去做慈善。

何況雖然機器翻譯出來的沒人願意看,但哪怕官方花錢翻譯也容易被吐槽,反而網友自來水沒人罵還會被誇,哪怕翻譯的不咋樣,可是大家還是會繼續追捧,誇贊。

這是人的劣根性,李亢深諳其中的道理,畢竟他也是其中一員,所以官方翻譯,永遠不會有。

至於做對照,把精彩本章說直接全文顯示,來個雙語對比?

那是不可能的,那樣做的話官方痕跡太重,吐槽也會因此變多,版權問題也是個大問題。

其中的度,要好好把握事情才能干得漂亮。

托兒出身的李亢對此很有言權。</br></br>