分卷閱讀2(2 / 2)

紫羅蘭樂團 無花果子 1245 字 2021-03-16

布蕾妮臉上笑意不減,回了自己的手,眼神專注地望著維奧列特:「那我是不是可以開始期待各位的演奏了?」

「當然,希望您能喜歡我們的表演。」詩人也回給她一個微笑。

他們得到了在宴會開場演奏的機會,頗像那么回事地上了台,依次在自己的位置上坐下。維奧列特坐在右邊的椅子上,抱著琴朝下面的布蕾妮笑了笑。

紅頭發在亞索和周邊城市很少見,他的紅頭發和藍眼睛都顯得很特別,在人群中已經顯得很亮眼,更別說在這小小的舞台上。維奧列特低頭調試好琴弦,向觀眾們微一頷首,白皙修長的手指搭在了弦上。

他用的是一把改良過的曼陀林(*注),體積不大,比起常見的魯特琴顯得嬌小而致,連在場的夫人小姐們都能單手抱住。詩人輕松抱著這把琴坐在椅子上,手指輕輕撥弦彈了幾下,悅耳的聲音從琴弦上流瀉而出。

「為布蕾妮小姐和大家帶來我們改良過的《希爾斯提的夜鶯》。」維奧列特柔聲說。

*注:

曼陀林(mandolin)是一種小型的弦樂器,形狀與魯特琴相似,演奏時一般采用塑料撥片撥動琴弦發聲。梨形的琴身上有龜甲狀的花紋,弧形的背版則由若干音梁支撐。一般它有四根或四組弦,調弦與小提琴一致。它是魯特琴的變體,最初是在18世紀由16世紀的小豎琴曼朵拉演變而成。(from百度百科)

它誕生的年代比較晚,現在還在流傳使用,是我覺得很美的樂器。文里用這個名字其實是有點超前的,在這里注明一下以誤會。

以及文中寫到的《希爾斯提的夜鶯》這支曲子出自我以前寫的《獻給維克多先生的小夜曲》,這里拿來用了一下,有興趣的可以去看看另一種口味的詩人(x

第2章布蕾妮的項鏈二

《夜鶯》最為人熟知的除了它的動聽,還有一個和曲子本身一起流傳很久的逸聞。

它是一首小夜曲,傳說是創作它的維克多先生寫給自己愛人的情歌,多年來被無數人當作求愛之曲演奏過。在城主最喜愛的女兒生日時當眾演奏這支曲子,顯然不太合適。

可維奧列特坐在椅子上彈琴的模樣非常閑適,好像並不覺得這有什么不妥。他纖細修長的手指在琴弦上撥動,連看起來有些輕佻的紅發都像溫柔的陽光,至於嘴角那抹有些過分迷人的微笑,則像在撩動別人的心。

曼陀林通常用於獨奏,但他讓同伴們的演奏很好地融入了主旋律,優美婉轉的曲子在他的改動下顯得更為輕快,整支曲子和諧又豐富,聽起來比流傳最廣的獨奏版更有意思。詩人在合奏中無疑扮演著核心角色,曼陀林輕快悅耳的聲音像把珍珠串成項鏈的金絲,將風笛、手鼓和口琴的伴奏連在一起,形成以他為絕對中心的樂曲。

詩人輕輕哼唱,歌詞是陌生的語言,由他唱出來卻並不突兀,顯得神秘而動人。他一條腿支在地上,另一條隨意地踏在椅子的橫桿上,唱到高潮時閉上眼睛,濃密的睫毛簾幕一樣遮住了那雙含情脈脈的藍眼睛。

「布蕾妮,」一位穿著藍色絲絨裙子的小姐在羽扇遮擋下和城主千金閑聊,「他們是從哪兒來的?我從沒聽過這樣的語言,也沒聽過這樣的《夜鶯》。」

「是不是很棒?」布蕾妮的綠眼睛里充滿憧憬和笑意,沒有回答她的問題,而是說,「我在廣場上聽過他們的演奏,很有趣,很……自由。」

「自由?」

「像荒野上吹過的風,自由而歡快,不是嗎?」

藍裙子小姐有些疑惑地看了她一眼,不太理解她形容的「自由」,但也沒再說什么。畢竟布蕾妮才是今天的主角,她對流浪樂團作出的評價,其實就是樂團坐在這里的原因。

她的目光終於從詩人身上挪開,隨著輕快的鼓聲落在了樂團里唯一的女性身上。

女鼓手坐在詩人身後,她的長相不算致,甚至有些風沙磨礪的粗獷,氣質卻像懸崖邊岩石上開的花,冷漠中帶著一點凜冽的冶艷。她靠在椅背上用手鼓為詩人伴奏,長而寬的裙擺散在腳下,露出她腿上神秘的刺