連食宿都不給人家安排,這樣促狹的事,倒有點像是錢主任辦的。
張美溪無可奈何的嘆了一口氣:
「有什么需要我幫助的嗎?」
美孚的代表一臉感激:
「謝謝你,善良的小姐,不過幸好我們剛才遇到了一個老朋友,這位將軍說他可以給我們提供住宿和必要的電力。」
他們隨身帶了發報機,但是電力是一個大問題。
大公子可不想讓大慶的人認為他和美孚代表之間有什么牽連貓膩,他有點厭惡的擺手:
「我可沒有說過給你們住宿,我們又不熟!」
剛才明明和這個軍人相談甚歡,現在一轉眼就不認人了,美孚的代表大怒:
「我會把你要對付山東先生的事情告訴大慶的主人!」
大公子仰天大笑,張開雙臂熱情的擁抱了美孚的代表:
「五湖四海,來者是客。中國有句俗話,在家靠父母,出門靠朋友,我怎么可能不管你們那,放心放心,面包會有的,電力都會有的,好兄弟講義氣,包在我身上。」
杏子有點不放心,她追問到:
「你要對付山東先生?」
大公子擺手:
「那怎么可能,這完全是英文的發音問題,對付的意思就是訪問,討好的意思。既然來了大慶,大家都會希望僥幸能看見山東先生的對不對?」
杏子扭頭看向莉莉小姐:
「英文是這樣的?」
莉莉小姐思考了片刻才不確定的回答:
「有可能,美國鄉下好多俚語的意思是和字典不一樣甚至完全相反的。」
在普通英國人的傳統觀念里,美國是一個海盜、暴發戶、苦工鄉下人組成的國家。英語的單詞量差不多有十萬個,可是好多美國鄉下人一輩子只使用兩三千個單詞。詞匯量這樣少,多義詞也是很正常的。
大公子顯然不打算在這個問題上繼續深入討論下去,他很快就岔開了話題:
「今天還是燒肉吃吧,我看你們准備木柴准備的挺多的。想吃什么我去打!」
張美溪笑著擺手:
「怎么會那么挑剔,打到什么就吃什么好了。我們帶了幾條魚煮湯。」
大公子又行了一個帶媚眼兒的軍禮:
「交給我,快的很!」
他一轉身,摟著美孚代表的肩膀說:
「走,走,走,打獵去!」
其實美國也是一個地大物博的蠻荒之地,搞石油出身的美孚代表們長得人高馬大,擅長野外生存開荒,手中有槍對打獵也是很在行的。
一行人離開了不到半小時,就帶回來幾只肥美的獾子,獾子是野行的群居動物,大公子對這一帶也比較熟悉了,所以一下子就抓一窩是很常見的。
美孚的代表們有些衣衫狼狽,鼻青臉腫,眼神有些躲閃的自己人圍坐了一個火堆,一個個的,看起來都蠢萌蠢萌的。大約是因為天黑,磕碰到了。
大公子露出一口整齊的白牙笑著介紹:
「咱們先吃這個,等他們再打別的。」
他的侍衛有一大