分卷閱讀93(1 / 2)

久一點,等到能笑看徐少謙未來發表諾獎獲獎時,能夠親耳聽到他的致辭:「我想要感謝我的太太。」

楚望說:「一定會的。」

按照慣例,聖誕之後便是各學科考試。這一整學期,楚望全身心投入到原子核實驗室去,壓根沒好好聽過一堂課。其他課程還好,只一門英文翻譯課急的她抓耳撓腮。故而聖誕節前三周,梁璋與徐少謙都禁止她踏入實驗室門半步,勒令她「科學要進步,林致女士也要先完成學業,成為一位『分數上的優等學生』才行。」

中子實驗已臨近尾部分,後續只剩下數據處理與論文寫稿部分。而後者,才是楚望最擅長的。

但是受年齡學業所限,她之好嘆口氣,默默背上小書包認真作好學生去了。

從法國寄來的合同,也在這個初冬抵達了葛公館。合同上,都彭先生對楚望的要求相當的低一月出兩份圖紙,給予她百分之九的股權與以法郎為單位的相當高的月薪。

葛太太試圖為她討要更高的股權,正執筆回信,忙被楚望截了下來。再三哀求後,葛太太終於作罷,氣呼呼的替她簽了字。

向同班內地來的優等生討要了一份翻譯課的翻譯,她反復看了幾遍,仍舊覺得沒比自己翻譯的好上多少。死記硬背以掛科之余,她騰出時間來畫了兩份圖紙:一份外置懷表,內置火機的鋁制火機,另一份則是為女士設計的簡潔小巧玫瑰金與淺粉火機,右下角找真真描摹了一支桃花靈感來源於後世某款深受廣大女性與基佬喜愛的手機色號。

阮太太看到這份圖紙後,笑道:「這行不通的。哪里會有許多女士特意買火機吸香煙?」

索米爾先生也說:「女士們的煙,不都是由紳士代為點燃的?」

楚望沉思良久,在往巴黎的去信後面加上一句:成品出來以後,能否也給我寄一支,從薪水中扣處?

索米爾先生看到之後,又提筆在信尾加上一句:以及巴黎當季最新款香奈兒女式從頭到腳服飾一套,附帶飾品。尺碼:(楚望的尺碼)。

楚望腹誹:這根本就是員工仗著與老板的基友關系好,狼狽為奸壓榨老板啊!

腹誹歸腹誹,她還是欣然接受了。

往法國的信寫好之後,她想了想,另起一頁,提筆寫下:

言桑先生,

一直以來,都沒同你講:謝謝你的禮物與相片。

請你恕我這許久都沒給你寫信。我許多次查看兩位姑母家門外,及常寄你來信的油麻地,終於確認:你也並沒有給我寫信。

於是我這么安慰自己:興許是旅途太過遙遠,信要跑上好久,跑著跑著,就跑丟了罷?

外灘江邊一別,回到香港後,著實忙了許久,也不知在忙些什么,忽然之間就是冬天了。聖誕過後有一門考試,好好的英文課,偏要翻譯《出師表》《陳情表》與《項脊軒志》。美名曰「向白人宣揚國粹」。了許多功夫譯出來,卻是使會使中學生也笑掉大牙的內容,更別提為國學正名了。向內地名門大戶的同學討要一份,回來研究再三,仍覺得不夠好。甚至有幾處原文粹之處,譯作卻平鋪直白,不僅失了本味,更使人發笑不已。國學便是國學,自然要先通白話,再三品讀,才能明白其中玄妙之處。

附頁摘錄幾句堪稱幽默之經典,且博一哂。