分卷閱讀14(1 / 2)

午夜之春 Gato 1234 字 2021-03-20

尼亞克巴普洛維奇回莫斯科去,並在那里給他物色一個身世清白的姑娘。維什尼亞克激烈地反對這個主意,甚至滯留在了彼得堡拒絕回家去。公爵認為,也許正是貧困漂亮的安娜柯爾尼娜讓他不了心。好在他龐大的財產可以讓他忽視維什尼亞克的另一半的家庭背景……也就是,用他自己的話說,他看中的是她的機敏、善良和正直,更不用說安娜本就是他的好朋友。我在一邊因這突如其來的說親而震驚,心里卻又明白這是安娜普羅菲特羅夫娜擺脫她的債務和低下的社會地位的最快捷徑,因而沒有出聲。

最後,公爵說:「年輕人多喜歡吹捧愛情,安娜普羅菲特羅夫娜,如果這是您所擔心的,我可以保證他會待您很好。愛情在婚姻里就像一輛馬車上的金韁繩漂亮極了,但不耐用。且既沒有神采飛揚的棗紅馬更博人歡喜,也不如朴實的輪轂吃苦耐勞。不要把裝飾品當作了最本質的東西,」他向後一靠,似乎非常有底氣安娜普羅菲特羅夫娜會吃他這一套似的,「從這點上來說,只有困境才能實實勉勵優秀的人,致使青年人不掉進虛無主義的陷阱里去。」

從他的語氣來看,他對自己的一席話相當得滿意。我很惶惑地站在一邊,心里恨不得一下一走了之,有希望臉上不會出現太多的苦悶。

安娜普羅菲特羅夫娜動了一下`身體,她向公爵投去了猶疑的目光,又慢吞吞地看著瓦紐沙,不知道在想什么。

在這一片尷尬的寂靜中,瓦紐沙呻吟起來。他蒼白的面孔上透露出異常強烈的痛苦,仿佛在遭受酷刑或者歷經一場殘酷的手術。安娜拍了拍他的胳膊,讓他慢慢安靜下來。

「您一定覺得我是在拿腔拿調,或者在心里計算能拿到多少錢。」她說,「我得承認,我確實對您開出的條件心動了:光是您能給的一點零頭,就足夠我解燃眉之急。但是您根本不明白」她話到嘴邊,卻一下又咽了回去,只是皺著眉頭,突然轉過來瞧著我,「你們兩個,」她忽然很粗魯地說,「都是腦瓜不好使的糊塗蛋!一個分不清輕重,由著自己的性子作踐傷害別人;一個稀里糊塗,不曉得什么時候要遵從自己的心意!」

她忽然這么激動地叫喊,使得瓦紐沙又不安寧起來,於是她眼帶憤恨地俯下`身吻了吻他的額頭,看著他緊閉的眼睛說:「您也聰明不到哪去!」

我看向公爵,發現他露出了一臉的納罕之色,並沒有發怒的跡象。但他還是冷不丁地詰問道:「您是覺得我待他殘酷了?但是,若您家里豢養著一頭倔強的毛驢,偏要帶著您和您的全部家當都往懸崖下跳,您難道能忍住不給它一鞭子?」

我忽然說:「可他什么時候又變成了您的毛驢?」

公爵答非所問道:「我將他視如己出。連他的生活……」

這時,瓦紐沙忽然支起了半截身子,仿佛直直跳起來似的在床上坐了起來,用近乎挑釁但細如蚊蚋的聲音說:「是的!是的!這是所有故事中最悲慘的」

「他怎么了?!」公爵驚恐地問。

「比悲慘還要傷情」

仿佛應和瓦紐沙狂亂的譫妄,座鍾敲響了震耳欲聾的十二下!我們都一下說不出話來;而公爵凝視著維什尼亞克巴普洛維奇;我則一下撲倒在了安娜普羅菲特羅夫娜腳下。

在震耳欲聾的鍾聲里,我抓著她的一只手,「安娜普羅菲特羅夫娜,請您嫁給我!」我本想低頭去吻她的手指,卻被她甩開了,只見她看向座鍾的方向,淚水從眼眶中滾了下來。