第九二九章 頂級預播廣告(2 / 2)

美國和加拿大是在這90年代初就開始研制並使用了這些設備。而中國大陸這邊,基本上要到20世紀末21世紀初的時候才會使用上,所以歷史上在這個階段,像是央視之類的電視台,突然就多了很多很多虛擬場景的節目,甚至賈鴻漸還記得,當年有一個類似《家有兒女》的情景喜劇,就是用虛擬場景拍攝的真人情景喜劇。這種方式在當年看起來很新奇,其實說白了,也就是正好趕上了采用數字非線性的編輯設備,所以可以非常輕而易舉的直接綠布做特效而已!

現在引入了美國的非線性編輯器n台,又找了王志東、王繼志、倪廣南等大能一起過來破解字庫——人家老外的字庫里面沒中文……,然後外掛了cjk字庫,也就是所謂的「中日韓統一表意文字」字庫。本來按照倪廣南、王繼志等大能的想法,外掛一個簡單的gb2312字庫就行了,可是誰知道賈鴻漸卻不樂意了。

原來這個gb2312的字庫賈鴻漸可是吃過其不少苦頭的,什么叫gb2312?這就是最早80年的時候,國家定下來的信息化文字編碼,總共就6000多個漢字的字庫,像智能abc輸入法早年用的就是這個gb2312的字庫,很多字就根本打不出來,比如說像陶吉吉的「喆」字,那這個編碼就打不出來!

當中國的戶籍政策開始計算機化了之後,很多基層電腦用的還是智能abc,只支持gb2312,那可是讓不少人把名字改了字的!戶籍警可以很老大的讓別人改字,賈鴻漸他們總不能在電視台還不把明星的名字打對吧?所以賈鴻漸干脆提議,別弄什么gb2312字庫了,直接改用93年發布的cjk字庫拉倒!

這個cjk字庫是什么意思?那就是中日韓越等等地區合作之下,把各國的漢字都給集合起來做的一個字庫!這個字庫的前身是被美國圖書館稱為「東亞象形字庫」的東東,後來中日韓自己搞了起來,把各自的一些漢字都加了進來。這樣的一個東西在93年第一版得到了通過。本意是加強計算機時代互相之間通信用的,但是這玩意兒用在廣播級媒體上那更是好用!起碼兩萬多個漢字都包括進來了!日文漢字那總共才一兩千個,剩下最多的還不是中國漢字?光是這字庫那就多大!

有了非線性編輯機,有了外掛的cjk字庫,賈鴻漸就親自指導著華美動漫的美工師們開始制作廣告片了……等等!不是華夏衛視么?不是東方台么?怎么華美動漫的人又來了?沒辦法啊,這個年頭在國內唯一會數字特效制作和操作的,就是被皮克斯手把手教過的華美動漫美工們了,東方台的那些員工們,一個個玩兒古老的線性編輯機那溜的跟什么一樣,簡直閉著眼睛就能用老舊的機器玩兒出來後世ps達人都玩兒不出來的效果,但是問題是數字化的平台他們真不會用啊!

於是,現在就只有大能賈鴻漸親自指點著美影廠的美工們一點點的剪輯,一點點的制作特效來做這個廣告片。在這個廣告片里,賈鴻漸讓美工們加入了很多這個年頭超稀奇的特效——比如說3維立體的cg字幕特效,比如說各種點光源、粒子效果,比如說毛筆字字幕效果!比如說多重視頻分層疊加效果!

這些效果那在後世2012年的人看來,很多東西那都司空見慣,讓他們一點都不感興趣了,但是這些東西在這個年代,那簡直就稀奇的比熊貓還少見!要知道,這年頭央視的《新聞聯播》,那特效還是垃圾的一塌糊塗,還只是一個最簡單的中國地圖,然後四個紅色的字「新聞聯播」飛上去就了事兒!後世的那種3維立體的「新聞聯播」四個cg字,那都是要到2000年左右才會有的!

現在賈鴻漸他們這個廣告片要是撥出來,別的不說什么,至少在國內,絕對是效果僅次於好萊塢大片兒的最強視覺享受!而賈鴻漸就是要用這種高端的姿態,直接把自己的電視台和其他的三十多家電視台劃清界限,讓老百姓不看台標都能知道哪個台是華夏衛視!(未完待續。如果您喜歡這部作品,歡迎您來投推薦票、月票,您的支持,就是我最大的動力。)