第三十九章、客串教師(1 / 2)

筆趣閣 www.18xxs.com,最快更新英格蘭小鄉紳最新章節!

在離開黃金海岸之後的,艦隊又在幾內亞灣航行了幾天,進入了安哥拉附近的海岸。隨著艦隊慢慢駛入西風帶,原本平靜的海面便變得波濤洶涌起來。平時在港口顯得無比高大平穩的戰艦,此時卻像湍急水流中的一片樹葉,在狂暴的波濤上起起伏伏、跌跌撞撞,好像下一刻艦隊就會被這波濤巨浪給打成碎片。

經過這段時間的適應,威克漢姆對長時間的航行,也沒有原來那么大的反應了。就算船只比搖晃得厲害,他也只是稍微感到有些頭暈而已。小斯丹東為了學習純正的中國官話,在取得馬噶爾尼勛爵和他的父親斯丹東男爵的允許後,便搬到了豺狼號軍艦上,以方便威克漢姆對他的教學。

此時小家伙正端坐在軍官餐廳室里,用憋足的口音,一遍遍重復威克漢姆默寫下來的唐詩。為了順帶傳播大天朝文化,威克漢姆可謂是煞費苦心,不僅將上輩子背得滾瓜爛熟的唐詩給默寫下來,還把三字經這種啟蒙讀物也給默寫了下來,然後逐字逐句地教授給小斯丹東。

要是有一個清國人看見威克漢姆寫抄寫的簡易中文讀物,一定會感到奇怪,因為這些字都不是「正」字,而是草書書法里常用的一些簡易字。沒錯,如果按照這個時代中國的標准,威克漢姆可謂是不折不扣的文盲,因為這家伙只認識一些常用的繁體字而已,現在用後世的簡體字來教授小斯丹東,也算是無奈之舉。

「人之初,性本善,性相近,習相遠。苟不教,父之過……」,小斯丹東有些痛苦地盯著紙張上的「蝌蚪文」,只覺得腦袋疼得厲害。他十分想不明白,為什么同一個字在不同的詞里,不僅讀音不一樣,連意思都變了!這讓習慣了拉丁字母的小斯丹東,學起來吃力了不少。

小斯丹東賭氣地將威克漢姆的手抄本仍在桌子上,抱怨道:「威克漢姆哥哥,中文怎么這么難,這些字簡直比埃及草砂紙上書寫的象形文字還要難懂。而且我再怎么努力,也發不出你那流暢的讀音出來。威克漢姆哥哥,我是不是很笨啊?」

威克漢姆也是一陣泄氣,每次想到小家伙那不倫不類的中文發音,簡直就是魔音灌耳。可他實在是想不到很么好的辦法,來糾正小家伙的發音。威克漢姆知道外國人學中文很難,但沒想到竟然如此之難。

「好了,小斯丹東,威克漢姆哥哥一直都知道你很努力。只是中文相當復雜,學起來不是那么容易。到了中國後我一定給你找一個真正的老師,而且,你也有機會和真正的中國人交談。」雖然學習進度很慢,但威克漢姆實在不想打擊一個孩子學習的積極性,連忙出聲安慰道。

小斯丹東用手拄著下巴,小聲嘀咕道:「這些文字每個都有不同的讀音,實在是讓人記得頭暈。為什么中國人不用拉丁字母來書寫並注明發音和音調呢,我想那樣的話,中文讀起來就會簡單一點。」

威克漢姆聽到小男孩的抱怨,腦子里如同黑夜里閃過的閃電,他好像想到了以往被他給遺漏掉的東西!對呀,後世不是發明了漢語拼音這種絕世神器么,這種用拉丁字母給漢子注音的方法,是中國現代漢語言學上的一大進步!

漢語拼音的出現,硬生生地將兒童的啟蒙教育給縮短了數年,對於中國的教育事業做出了不可磨滅的貢獻。也許,給漢字下面注上漢語拼音,小斯丹東的漢語學習一定會輕松很多,至少能糾正他那奇怪的口音。反正漢語拼音就是借鑒拉丁字母來的,他也不怕小斯丹東會看不懂。

說干就干,威克漢姆幾乎是迫不及待地拿起一張瑞典產的白色信紙,在上面將漢語拼音給寫下來,並在手寫版的三字經上注上拼音。小斯丹東見威克漢姆哥哥忙不過來管他,小孩子的心性也再次恢復,呼啦啦地跑到甲板上玩去了。

最近小地丹東喜歡做的事情,就是去聽水手們們談天說地,其中涉及的世界各地風俗,簡直是聞所未聞,讓他大開眼界。那些水手都知道這個小男孩的身份,再加上他們也樂意向別人吹噓他們在過往航行的見聞,也就沒露出不耐煩的神色。

大概用了一上午的時間,威克漢姆才堪堪將三字經的拼音注解給完成,一切都靠手工完成,效率自然快不到哪去。威克漢姆心想,也許在到了中國之後,他可以將漢語拼音這項神器給漏出去,也算是為祖國的教育事業做出貢獻。

就在這個時候,布萊爾·威廉少校帶著小斯丹東和一票海軍軍官走了進來,有些調侃地對威克漢姆說道:「威克漢姆中尉,我說怎么找不到你人,原來是是在這里。午餐時間可還有一會呢,沒想到你就已經這么著急了?」