第53章 珍珠(1 / 2)

如人飲冰 謙少 1753 字 2023-02-16

鄭敖晚上沒有回來睡,他大概也知道我不想跟他一起睡了。

我很疲倦,沒失眠,只是一直睡得不安穩,覺得冷,做了一晚上支離破碎的夢,第二天早上醒來,天還是黑的,窗外刮著風,冷得讓人不想起床。

我穿了衣服,自己慢騰騰爬起床,房間里這么黑,外面卻已經亮了一片燈。鄭敖向來養尊處優,睡覺不能見一點光,鄭家人也都慣著他。佣人們在飯廳里穿梭著擺放桌椅,把剪來的花插在花瓶里,一個個動作輕得像貓。門外還是黑的,廊下亮著燈,我想時間還很早。

管家看見我,怔了一怔:「許先生早。」

我對他恭敬態度後藏著的東西已經有所領教,朝他點了點頭。

「許先生不睡了?」他帶著點揣測地問我:「先生的早餐還在准備,我讓廚房准備兩份吧。」

「鄭敖昨晚睡在哪?」我問他。

他態度很平靜:「先生睡在書房。」

我偏頭看,昨晚打碎的梅瓶已經無影無蹤,那個位置上擺上了一盆水仙,花苞上帶著露珠,佣人們正在擺早餐,目不斜視,似乎對我們的交談充耳不聞。

我從來沒有這樣厭惡過這個地方。

如果我被關上十年二十年,他們大概也會是這副若無其事的樣子,恭敬地叫我許先生。就算是在葉素素進門之後,他們也仍然是這樣,眼觀鼻鼻觀心,像完全沒有思想的機器人。這個地方看起來這樣舒適,這樣溫暖,但是它是個囚籠,這里的每一個人,都是鄭敖為我准備的獄卒。

我轉過了身:「等他走了,再叫我出來。」

-

上午我找到一本費曼的中譯本,在書房看,我早餐只喝了一碗湯,不知道是不是受了寒,總覺得胃有點不舒服。

我是聽見外面有聲音,才出來看的。

我先聽見的是管家的聲音,他的語氣很恭敬,但是很明顯的,恭敬里是十分堅定的拒絕態度:「……就算是王先生來,這個書房也是不讓進的。」

「這個書房里根本沒有重要資料,」王嫻的聲音已經氣得發抖:「我知道許朗就在里面,你們有什么資格關著他,他又不是你們的犯人!」

她性格還是太綿軟了點,沒有這種出身特有的骨子里的驕矜,做不出不管不顧橫沖直撞這種出格的事。換了葉素素,別說被一個管家氣得發抖,只怕管家先要被她嚇出心臟病來。別的不說,光是當初踹開書房門的那一腳,就很有俠女風范。

我推了推門,管家沒有鎖門。

王嫻一看見我就跑了過來,外面這樣冷,她仍然是昨天那個穿法,換了身冬裙,墨藍色,襯衫領,頭發不知道是用什么弄卷了扎起來,很有青春的感覺。

管家雙手搭在一起,態度十分微妙地朝我點了點頭:「許先生,外面冷,先生走之前吩咐了不能讓你著涼,你還是在書房里休息吧,有事情叫我就是。」

「你的意思是我現在連書房都不能出了?」我反問他。

我爸是個很溫和的人,李家的氣氛不比鄭家,人多,光是李祝融父親那一輩就有三四房,勾心斗角得很,李祝融雖然搬出來住,佣人卻都是李家帶出來的,有時候嘴臉非常難看。我爸從來不跟他們計較,都是李祝融知道後狠狠收拾了他們。

我卻做不到和他一樣淡定。

大概我骨子里沒有那種溫和從容,也大概是因為我溫和過,但是卻沒有李祝融這樣的人在後面撐腰,所以只能自己來當這個惡人。不過這樣想想也好,我當了李祝融,就能保護更多像我爸那樣的人。

比如王嫻。

管家大概也想不到我會這樣針鋒相對,態度還有點轉換不過來:「我只是覺得這種天氣,讓許先生安心在房里看書比較好。」

「那也輪不到你來決定我能不能見誰。」我懶得和他打太極:「你要是閑得慌,想毛遂自薦當我的牢頭,就讓鄭敖親自來告訴我。不然就安心做你自己的事!」

大概我的話實在太凶,管家一副受到侮辱的樣子,嘴唇發著抖,半天說不出話來,最後說了句「我去看看廚房准備的點心……」有點踉蹌地走掉了。

其實我並不想這樣斥責一個老人家,尤其是他當初還以為我和鄭敖分手了,在我衣袋里給我塞了點打車的錢。

但這世界就是這樣,並不是所有的針鋒相對背後都是深仇大恨,沒有那么多一眼就能看出的孰是孰非。更多的,是無可奈何的立場沖突,是各自都覺得自己有道理的價值觀的對立。

也許在管家看來,我只是個剛畢業的大學生,還是個不受重視的養子,憑我自己也許永遠無法過上現在這樣衣來伸手飯來張口的奢侈生活,男人和男人本來就是見不得光的事,鄭敖能這樣遷就我,養著我,已經是我幾輩子修來的福氣,我還背著鄭敖招三惹四,他有義務站出來阻止我,對大家都好。

所以我根本沒辦法跟他解釋,為了讓他不影響到旁人,我只能用這樣簡單粗暴的方法。

還好王嫻沒有被嚇到。

她穿得這樣薄,我趕緊把她帶到房間里來,兩個人坐在壁爐前面說話。

我原來以為她不會今天就過來,小女孩子臉皮薄,昨天在我面前哭了一場,大概好幾天都不好意思見我。

「今天不上學嗎?」我問她。

其實她以後應該也是要出國讀書的,和葉素素一樣,高三下學期一開學,去哪個大學都聯系好了,學校都不用去了。但王嫻大概是自己喜歡讀書,還照常去上課。

「我跟老師請了假。」她低著頭,輕輕說了一聲。

我看她不是很想說話的樣子,也沒有再多問,拿了一本書給她看:「這本外國故事集很有意思,大概是哪個大師隨手翻譯的,風格很特別。」