第3489章 俄羅斯惡棍(1 / 2)

戰場合同工 勿亦行 1126 字 2020-07-29

十幾分鍾之後,情報小組的資料發到了林銳的行動電腦上。

護衛隊一共是二十二個人,屬於法國的一家叫高盧勇士的軍是事保安公司。

這一家公司在業界也是小有名氣,不過他們和軍方之間的合作比較少。大部分是和在非洲活動的法國企業合作,提供專業安保。

因為非洲地區的法國企業比較多,而且很多都是在沖突頻發的熱點地區。

高盧勇士公司,有自己的小型武裝。專門為這些法國企業在高危地區活動提供安全保障。

這次參加護衛行動的二十幾個人,都是經驗豐富的職業雇佣兵,隸屬於高盧勇士公司的a8分隊。

其中他們的隊長弗蘭克,是英國特種部隊的退役老兵。已經被證明是已經陣亡的死者之一。

整個高盧勇士公司,目前未被證實死亡的佣兵,一共是六人。

而這六個人,都是在六個月之前加入高盧勇士公司的。

林銳拿著名單,給瘋馬看了看。「既然都是經驗豐富的老兵,那就六個人應該也都不是新人。瘋馬,你當過自由佣兵,跟其他的佣兵接觸的比較多。看看這里面有沒有你熟悉的名字。」

瘋馬接過了行動電腦,拿在手里看了看,又搖搖頭,還給了林銳。

「沒有熟悉的名字,這些人也許都是用的是化名,這對佣兵來說很常見。」瘋馬回答道。

「也就是說,很難憑著這些名字來推斷他們是誰。」林銳問道。

瘋馬想了想道,「確實不太容易,不過也不是絕對的。一般情況下,你只需從名字或許就能判斷出他們的國籍。

英語圈的國家通常會在姓後面附上『-son』,比如『約翰遜』、『魯兵遜』等。

北歐地區在姓後面則通常附上『-sen』例如『安德努森』、『約翰森』等。

兩者都意味著『誰之子』,是在以血緣為中心的部落社會時期沿用下來的姓氏。

在俄羅斯,有『伊萬諾夫』『羅曼諾夫』等名字的姓後面都附上『-ov』;在中歐、東歐我們經常看到有叫『斯托伊科維奇』、『齊沃維奇』這些在姓後附上『-ic』的名字。這些都是表示『誰之子』。

還有一些名字是通過「詞頭」來表示的這種血緣關系的,比如在愛爾蘭、蘇格蘭的姓氏里有很多前面會附上『mc-』『mac-』如『麥克阿瑟』『麥格雷戈』。

在德國像『克林斯曼』這種『-mann』也是常用姓氏之一。正如姓氏所示,表示『人』的意思。在波蘭有很多姓的後綴是『-ski』如『柴可夫斯基』;荷蘭的姓氏前綴『van-』如『范巴斯滕』、『范尼斯特魯伊』等等這些都是表示出身。

『約翰』這一『名』在美國等英語圈國家很常見。卻在意大利被叫做『范思哲吉安尼』,法國叫『珍』,德國叫『約翰』,俄羅斯叫『揚』。

在歐洲還有很多詞源相同的『名』。其中,有些名字的讀法從出身國的讀法變為現在所在地的讀法,所以不能說百分之百的就能從名字上看出他的出身來歷。但至少能猜出一個大概。」

「有這么多說法嗎,你是怎么知道的?」謝爾蓋首先表示懷疑。