113.第113章 調教猴子的正確姿勢(1 / 2)

1627崛起南海 零點浪漫 1594 字 2020-06-06

除了武裝到牙齒的幾名北美幫特戰隊員之外,其他每個加入考察隊的成員都被要求至少要學會使用手槍。當然有鑒於彈葯的儲量有限,軍警部並沒有安排實彈射擊訓練,所以這些入選的成員也只是在教官的指導下用槍比劃一下,水平只達到掌握手槍的基本使用要領而已。出於安全考慮,他們得等到出發的時候才會領到配發的手槍和子彈。雖然這次勘察發生戰斗的可能性很小,但軍警部還是要讓成員們做好萬全的准備。

除了軍事訓練之外,所有隊員還在海上進行了四天的航海技術集訓,主要就是教會他們該如何駕馭這兩艘雙體帆船,以及一些簡單的海上航行知識。這也是為了避免萬一出現幾名專業船員無法駕船的情況,其他人能夠臨時充當起水手的角色。由於時間太短,這種訓練自然說不上有多好的效果可言,但只要有一名老船員指揮這些新手操作,倒也勉強可以在海上慢速行進了。

信產部加班加點,從大資料庫里搜集整理了下龍灣地區的詳細地圖,以及後世鴻基港的港區建設布置圖。另外還有當地的各種風土人情介紹,當然這些信息的主要來源都是後世的各種旅行報告。

在這些繁雜的信息當中,下龍灣地區的海圖顯得格外的重要。下龍灣位於鴻基港外海,面積約有1500平方公里,在這塊海面上散布著三千個大小不等的島嶼,航道也比較復雜。這里也是後世越南最出名的風景區之一,穿越眾里就有好幾個人曾經去過下龍灣旅游。這個時代應該沒有多少人會選擇在遠離大陸的小島上居住,但也並不能排除這些島嶼上會有少量的漁民甚至是海盜的存在。

臨到出發的前一天,執委會開碰頭會,有人提出了問題:「跟越南人的語言不通怎么辦?派去這些人里面可沒有會說越南話的。」

執委會這才發現之前一直忽略了這個看似不甚重要的問題,別說這支隊伍當中,就是整個穿越集團四百多號人里面,也沒有一個會講越南話的人。當下碰頭會也暫時停了下來,讓人去把在夜校里上課的寧崎趕緊找了過來。

寧崎聽完問題之後便笑了:「大家不用擔心,現在這個時代去越南並不存在什么語言問題。」說罷寧崎便給大家作了一個簡短的科普。

越南和中國之間的藩屬關系由來已久,從公元前111年漢武帝年間,到公元939年越南利用唐朝末年天下大亂的時機獨立,這段時間內越南都是接受中國的直接統治。但在此之後越南仍然向中國朝貢並且承認中國的宗主國地位,直到19世紀後半葉法國侵略越南,中國的地位才被法國所取代。

但在越南獨立之後的數百年中,當權者仍然采用了從中國引入的科舉制度和儒家思想來維護統治,於是越南歷史上的各朝各代一直都把漢字奉為正統,也是唯一使用的官方文字。所有的越南人,識字只能識漢字,讀書也只能讀中國的書,所以在溝通上並不存在語種上的差異。

「這就是說語言上甚至可能比我們跟海南本地方言的差異更小?」顏楚傑搶著問道。他在穿越之後一直苦於無法在方言上取得進展,所以現在每次去新兵營訓練士兵仍然很頭疼,新兵們聽不懂他所說的海南方言,而他也聽不懂新兵們尚未練熟的普通話。

寧崎搖搖頭道:「那倒不一定。其實在這個時代,越南跟朝鮮、日本的情況有些相似,雖然用的是我們的漢字,但發音和使用習慣上還是有一些差異的。」

「你這么一說我就明白了,那就是越南方言嘛。」顏楚傑似懂非懂地點點頭。

「差不多是這個意思,越南人把這種本地化的漢語叫做『字字喃』,同時也有相應的生造字誕生。不過就算是學這種已經本土化的文字,也還是得先學習漢字,否則就沒辦法理解『字字喃』的含義。」寧崎耐心地對顏楚傑解釋道。

「那後世我們所知的越南語和文字又是怎么回事?」既然說到這個話題,陶東來也饒有興趣地追問下去。

寧崎聞言愣了一愣,忽然用力在桌上一拍,眾人見狀都是一驚,這是沒吃葯還是吃錯葯?