第二十四章(1 / 2)

換妻小說 作者不詳 1381 字 2020-08-07

</br>如果長期處於情緒的亢奮,還有與不同的所謂愛朋友的交往對於住在一起的孩子們會有不便還是有影響嗎克莉絲繼續她好奇地探究。

保羅則不發一語地坐在椅上,感到四肢發冷,頻頻啜飲咖啡。他為彼特不當回事地陳述隱密細節而驚駭。

&l;對孩子有何不好,為什么要隱瞞實在的人生。不讓他們接觸真實,並不能阻礙成長,與他們自己的想像,本就可以坦然接受,對未成年人編造不實的故事或隱瞞真像並不會比如實展示給他們來得更好。自然成長不會輸於給他們扭曲的世界更不利。

&l;我們和一般家庭不會不同。南茜加以解釋,她認為彼特的話會給人不當的認識:&l;我和彼得都是盡責的父母,萬一有情緒都會小心處理,不讓在孩子面情表露或失態。不可能反映到子女身上。而且任何有關愛的場景當然會慬慎小心的處置,不可能讓家里的未成年人得知和見到。

&l;我聽了這些敘述很感動。保羅強迫自己表示意見,他怕他們看出他的不安與騷動。&l;耹聽如此私密而且寶貴的經歷和意見,感到非常具智慧與心開擴。這樣看來,我和克莉絲的問題實在不算什么相信不難解決。

&l;我們切身的經驗如對你們有幫助真是太好了。彼特回應保羅:&l;保羅,希望你不會介意那天撞到我和克莉絲的事。

保羅苦笑與他舉杯,心想這人真是打蛇隨棍上。南茜體貼地邀克莉絲也一道碰杯。

&l;有個作家說過:要了解美國人或那一國人都一樣,必需從生活的角度去了解楔入。克莉絲喝過酒後說,她是藉發表意見來掩飾尷尬:&l;三十歲以前我確實有很多想頭或幻想。但是一直到此之前,沒有機會做出對丈夫不貞的事來。問題是有的時候,真會想到是那末容易去做。以現在的心態說;還寧可旁觀他人的羅曼史,不希望自己會卷入其中。

&l;你的意思是說:除了與丈夫外,從沒有跟別的男人睡過覺。對不起,我是說做愛。南茜要確定她的意思。

克莉絲點頭。

&l;那末你對你的經驗有何意見,我的意思是說感到滿意

&l;我不知如何表達,單純就經驗而言;我不承認在婚前婚後的過程中有過半點高潮。如果我的體認是不錯的話

&l;嘩那確是不太好。

&l;這可能就是東西方的不同觀點。克莉絲不同意南茜的評語:&l;我從未把這個項目列入我與保羅間的問題,而且本上我和保羅難得會做愛。

&l;保羅,你對東方人與西方人個別間的交往有什么看法彼特打岔,試圖轉移話題,他不想讓他太太跟克莉絲深入討論這類題目。

&l;在我看來,保羅順著他的問話趕緊接下去,他也要回避她們對這個使他難堪底題目的追究討論。另外他感得到彼特對克莉絲的用心與情意,彼特明顯無法忍耐克莉絲對這方面的表意。無論觀念上如何開放,動了感情的話,反應都還是一樣。

&l;西方人與東方人的關系,不該這么說,應該是交往關系。保羅揣摩著發表他的意見:&l;我眼前所看到都像是上下行,我不是說是權宜取得式的。你看滿街上了年紀的西方男人手里經常牽著還是挾著越南、中國、韓國、日本,菲律賓等等女人,女的一定必較年輕,哪有東方老人挾個西方女人的。這不僅是經濟因素決定的。生理上、形象上更是有力的原因。

&l;你不要又開始發表你的怪論了。克莉絲忍不住要打斷他大放厥詞的興頭。

&l;我們覺得很有意思。彼特鼓勵他繼續說下去。&l;克莉絲,你不以為然嗎

&l;他啊一說

倒貼ok?最新章節

就沒完了,希望你們受得了。