第一千三百九十七章 尋求文化的共性(2 / 2)

說到這兒,李紫薇遲疑片刻,好似猶豫了一會兒,還是開口問李牧:「李總,冒昧的問您一句,原版《無間道》的事情就這么算了嗎?我總覺得怪可惜的……」

李牧微微一笑,問了一句:「紫薇,你覺得《無間道》這部電影怎么樣?」

「很好看啊。」李紫薇不假思索的回答道:「應該是這幾年最好看的香港電影了吧。」

李牧笑著問:「好在什么地方呢你覺得。」

李紫薇說:「劇情吧,劇情很棒,演員也演的非常好,而且陣容強大,都是香港電影界知名的演員。」

李牧又問:「你覺得北美的觀眾會喜歡原版的《無間道》嗎?」

「這個……」李紫薇想了想,說:「我覺得應該會吧?畢竟有《僵屍先生》成功的先例在。」

李牧微微一笑,說:「我跟你看法不同,我覺得北美觀眾不太容易接受原版《無間道》,最起碼,以眼下他們對華夏的了解程度來看,他們還接受不了。」

李紫薇問:「為什么這么說呢?」

李牧說:「《僵屍先生》其實就很簡單,它對外輸出的就是華夏僵屍的那一套體系,而且本身就是虛構的民間傳說,所以北美觀眾就算是不了解華夏化,也會很有代入感,這個就跟我們看《異形》這種好萊塢科幻片一樣,我們只要認可異形的那套體系,我們看那部片子就不會比西方人有什么不一樣的感覺,但是《無間道》不一樣。」

李紫薇急忙問他:「為什么?」

李牧說:「《無間道》啊,包含的華夏元素太多了,港片味道也太濃郁了,發力點在人性、在謀略、在佛教宿命論,仁義道德、無間煉獄這些元素,我們懂,西方人不懂,而且香港在拍正片的時候,又有一個非常統一的共性,就是越深沉越好,認為越深沉,從直擊靈魂的層面上說也就越成功,這一點對咱們華夏觀眾來說沒問題,因為我們接受並且習慣這樣的套路,但是對西方人來說,一下子讓他們接受這么多他們不懂的東西,太難了。」

說到這兒,李牧又補充道:「所以你看好萊塢的大片,主線清晰、節奏明快、人物大多數也沒那么復雜的性格,可謂是特點鮮明,尤其是動作片,基本上沒別的,上來就嘁哩喀喳一頓干,但越是這樣的電影,越能在全球大賣,為什么?就是因為簡單直接,這世界有兩百多個國家,無數個民族,無數種化風格,而這些化都是怎么發展的你知道嗎?」

李紫薇聽的雲里霧里,一臉茫然的搖頭說道:「我不是很清楚,這個問題好像有點深奧了……」

李牧笑道:「其實一點都不深奧,我這么跟你說吧,全世界這么多種化,就像是一顆巨大的參天大樹,不但高聳入雲,而且枝繁葉茂,開枝散葉極其龐雜,但是一棵樹再大,究其根本,它也是從一顆種子長出來的,從一個根系里發芽、長成一顆粗壯的樹干,然後再慢慢開枝散葉不斷發展,越是延伸著發展,不同的枝蔓差距也就越大。」

「如果每一個枝蔓都是一個不同的化,那么每一個化都不只是自己的這個枝蔓,而是從自己這個枝蔓開始追蹤溯源到一路延伸上來的樹干樹根,大家雖然有共同的根,但因為後續發展的路完全不同,所以差異極大。

每一個化雖然都是從前端到末端幾千年發展來的,但每一個活在當下的人,卻都生活在各自化的末端,所以你不能拿一個末端的東西,去讓另一個末端的人采納與接受,《無間道》是什么?它是我們這一系化里比較靠末端的產物,你覺得不在我們這一系的民族,能完全理解和接受嗎?」

李紫薇輕輕的搖了搖頭:「按您這個比喻的話,應該是很難接受。」

李牧接著說:「所以回到剛才我們說好萊塢的話題,好萊塢動作片非常淺顯,沒什么內涵也沒有什么特殊的末端化,它甚至用的不是西方化的末端思想,而是前端思想,所以它是西方化這一系里比較靠前端的產物,那么我剛才說了,每一個化其實都是一棵樹上長出來的枝葉,這也就注定了一個規律:越往化的前端探索,你跟其他民族化的距離就越近,反之的話,你與他們的距離就越遠。

如果前端靠前到了一個極致,到人類明的根源上去,那所有民族的化其實都是一樣的,所有化都離不開吃喝拉撒,所有化都離不開性、離不開愛情、離不開仇恨,所有的化都認可好人要有好報、壞人要有惡報、認可挨了打就要打回去,所有的化也都認可好人受了壞人欺負,就應該懲罰壞人,所以好萊塢就拍這樣淺顯但又和其他民族化沒有任何詫異的東西,它可能沒有深度,但卻能讓所有人都接受、都認可。」

說完,李牧輕嘆一聲,道:「在我看來,這就是好萊塢商業大片成功的關鍵,當其他電影諸如香港電影在尋找深度的路上一去不返的時候,它反過頭去,把深度丟到腦後,去尋找那些能夠讓全世界任何化背景下的人都能夠接受的東西,所以你再看《無間道》,它站在華夏化的後端,或許有一部分西方觀眾能夠看到這其的深度而對這部電影稱贊不已,但大部分的西方觀眾不會接受它的深度,這樣也就注定了它很難在北美取得商業上的成功。」

李紫薇這才恍然大悟,她終於明白了商業性與化的關系,明白了李牧為什么不看好《無間道》在北美的票房潛力,明白了好萊塢為什么能夠成為商業電影領域的領頭羊,但是,越是明白這些,她就越是納悶一個問題,百思不得其解之後,她問李牧:「李總,既然您覺得西方人很難接受《無間道》,那為什么還要花雙倍的價格買下翻拍版權,然後再投資翻拍它的英版呢?」