第四章 銀座之旅(下)(2 / 2)

(4)《哈姆雷特》

(5)《奧賽羅》

這五本書的表面上都依次寫著1~5五個數字。

拿起書就可以看到每本書的下面都有一首完全由中文組成的詩,折木看了一下,呦!還都是自己認識的。五首沒有標題的詩依次為:

『遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。

解落三秋葉,能開二月花。過江千尺浪,入竹萬竿斜。

疑是瑤台鏡,飛在青雲端;白兔搗葯成,問言與誰餐?

六出飛花入戶時,坐看青竹變瓊枝。如今好上高樓望,蓋盡人間惡路岐。

千形萬象竟還空,映山藏水片復重。無限旱苗枯欲盡,悠悠閑處作奇峰。』

五首中文詩的旁邊都有日文的翻譯,只不過因為翻譯者水平的有限,又要強行押韻,所以導致很多不懂中文的日本人完全是一頭霧水。所以說看譯本和原著完全是不同的體驗。

雖然這些詩都很好解,畢竟這只是商家弄出來的促俏活動。可是將他們都連起來就難了,折木一時也想不到謎底。

首先,五本書都是莎士比亞的戲劇,這如果不是巧合,那么謎底就一定和莎士比亞有關。其中《李爾王》《麥克白》《哈姆雷特》《奧賽羅》一起被稱為「四大悲劇」,可是卻偏偏又多了一本《羅密歐與朱麗葉》,但巧合的是《羅密歐與朱麗葉》也是一部悲劇戲劇。

『悲劇』、『戲劇』這可能是謎底的線索。

第一個詞匯在左手里是指從詩里得到數字排列順序,從左到右

那是個假裝發瘋

瘋狂舞動的男人

聽到不能聽到的話

把所愛的人送入墳墓

也許那才是真正的瘋子

是指哈姆雷特(4)

這個也一樣假裝死去

卻迎來了真正的死亡

殺死了沒有名字的戀人

悲傷撕裂的胸膛

是指羅密歐與朱麗葉(1)

是謊言召喚來了真實?

還是真實戴上了謊言的面具?

啊啊,啊啊,可悲的人!

是指麥克白(3)

用謊言不能迎來美滿的結局嗎?

為什么,有人那么希望死亡呢?

對所愛的人下手嗎?

是真實與謊言,生於死

是黑與白逆轉的游戲

是指奧賽羅(5)

比甜言蜜語更珍貴的

不是充滿愛的沉默嗎?

比其沾滿血跡的王座

不應該選擇平靜的安眠嗎?

是指李爾王(2)

一個復仇者流兩次血

是指哈姆雷特(4),流倆次血,得8

兩個年輕人流三次眼淚

是指羅密歐與朱麗葉(1),流三次眼淚,得3

三個魔女銷聲匿跡

是指麥克白(3),銷聲匿跡,即無,不用考慮所代表的含義

剩下的只有四把鑰匙

剩下的即是4位數密碼8352

那五本書下面的詩的謎底更好解,也許對日本人來說這才是最難的題,可是對折木這個曾經的中國人來說,這實在是太簡單了,因為這五首詩都是狀物詩,而且都很經典,在中國的傳唱度很高。這五首詩分別描寫的是『畫』『風』『月』『雪』『雲』。可是要怎么將這些和『莎士比亞』,和這五部戲劇聯系在一起?

折木冥思苦想了一會,突然靈光一閃,對啊!誰說這兩個要聯系在一起,就不可以是兩個謎題嗎?

折木為了驗證自己的猜測,來到一副莎士比亞的畫前。這家書店四周掛滿了裝飾用的壁畫,如果細心點的人都能發現在莎士比亞畫像的下面有一個小小的密碼櫃,密碼櫃被書架擋著,但如果用心找的話,很快就可以發現。

不過折木發現,這並不是一個密碼櫃,而是兩個。