哈利很不舒服地蜷縮在隱形衣里,以確保渾身上下都被藏得嚴嚴實實的。
他注視著潘西一邊把馬爾福腦門上柔順的金發輕輕撩開,一邊得意地傻笑著。
那副表情,就好像誰都眼巴巴地想得到她這個位置似的。
天花板上的燈籠左右搖晃著,照亮了車廂里的一切。
哈利可以清清楚楚地看見下面克拉布那本漫畫書上的每一個字,十分清楚。
「怎么樣,沙比尼?」馬爾福說,「斯拉格霍恩想干什么?」
「那個老家伙只是想巴結巴結跟顯貴人物沾親帶故的人,」沙比尼仍然怒氣沖沖地瞪著高爾,沒好氣地說,「不過他沒能找到多少,只有十幾個人。」
這個情報似乎使馬爾福不太高興,他問道,「他還邀請了誰?」
「學院內不是我們這一伙的那幾個,比如塞繆爾、皮諾……」
他一連說了幾個人名,都是之前收到邀請的斯萊特林的學生。
「一群沒有認清局勢的蠢貨。」馬爾福不屑地說。
哈利眯起眼睛,聽馬爾福的語氣,好像這幾個學生和他們不是一伙的,沒有支持伏地魔。
斯拉格霍恩還真是仔細篩選過一遍,沒有邀請那些身份敏感的人過去。
「還有誰?」
「格蘭芬多的麥克拉根。」
「啊,對了,我知道他,他叔叔是部里的大官。」馬爾福說。
「還有拉文克勞的貝爾比和赫奇帕奇的……」
「別提他們了,都是一群草包。」馬爾福懶洋洋地說道,不耐煩地揮了揮手。
「那個貝爾比,他給我提鞋都不配。」潘西補充道。
「還有梅森和波特那個小團隊,他們去的人最多。」沙比尼最後說道,「梅森、波特、格蘭傑,隆巴頓,韋斯萊家的那個姑娘和那個斯萊特林後裔的小吸血鬼……」
馬爾福騰地坐了起來,把潘西的手打到一邊,他似乎被激怒了。
「他還邀請了泥巴種和隆巴頓?」
「對,我想是吧,因為他們也去了。」沙比尼不太介意地說。
「可以想象這場聚會的檔次,那兩個泥巴種就算了,我真不明白,隆巴頓有什么地方讓斯拉格霍恩感興趣?」
「誰知道呢。」沙比尼聳了聳肩,「梅森、格蘭傑和那個吸血鬼在聚會開始後不久,很快就離開了。」
「哼,他們下午又過來找麻煩了,讓我們不要去欺負新生什么的,他們得意不了太久了。」馬爾福說。
哈利集中注意力,馬爾福這句話是什么意思?
他沒有繼續說下去,倒是潘西接著說道,「我知道韋斯萊家那個姑娘為什么會被邀請去,許多男孩喜歡她,就連你也覺得她挺漂亮,是不是,布雷司,我們都知道你的眼光有多挑剔。」
她一邊說,一邊用用眼角注視著馬爾福的反應。
「我才不會去碰她那樣一個骯臟的小敗類呢,不管她長得什么樣兒。」沙比尼冷冷地說。
潘西頓時喜形於色,馬爾福重新倒在她的大腿上,讓她繼續給他梳理頭發。
「唉,我真為斯拉格霍恩的品味感到遺憾。大概他有點兒老糊塗了。可惜啊,我父親一向說他是當時一位很出色的巫師。我父親曾經在他面前挺得寵的,斯拉格霍恩大概沒聽說我在車上,不然......」