第1699章 翻譯,我要的是識字的俄語翻譯(1 / 2)

;第1699章 翻譯,我要的是識字的俄語翻譯

至於長虹總部處心積慮想要贖回股權,謝凱根本不在意。

反正最開始投資,就是為了利潤。

他們僅僅只投入了三十億不到的資金,就讓長虹擴張起來,現在還獲得了那么多股權,長虹股權全部賣出去,都能帶來數倍甚至數十倍的利潤。

「想不通他們為什么會同意上市。長虹確實不適合現在上市。」程睿都有些意外。

他是不願意長虹現在上市的。

404會少大量利潤。

「只要不是太糊塗,就會同意,而且這次他們拿出來的資金不會少,對我們的短期需求已經足夠。」謝凱回答著。

「現在咱們的資金也是夠用啊……」

謝建國也很舍不得。

把長虹的股權退出去,無疑是殺雞取卵。

可現在紅旗集團要想把注意力轉移就必須這樣干,而且紅旗集團將會需要大量資金。

「長虹集團的股權也不會讓出去太多,只是出讓部分,最終我們依然保留控股權。相對那些技術消化得到的成果來說,利潤只會更高。我們原本跟烏克蘭的技術合作,就因為資金不夠進度緩慢……」

相比較下,蘇聯的技術消化,才是現在最應該大量投入的。

用資金來縮短技術消化的時間,本來就是無奈之舉。

雖然紅旗集團不再直接控股,但是手中的股權將分攤到新成立的幾家公司。

子公司控股,跟紅旗集團控股沒區別。

「蘇聯那邊的第一批廢品已經回來了,好像那邊出了問題……」鄭宇成提醒謝凱。

謝凱一臉笑容:「隨著越來越多的技術回來,我們對資金需求就會變得更大。尤其是中信銀行,必須准備足夠多的資金對拿到這些技術的企業發放貸款,這才是最重要的……把這些技術消化、吸收,然後進行升級,跟民品技術有關的,完成市場化,帶來的利潤遠不是長虹發展所能帶來的……」

基地管理委員會的大佬們自然知道。

要不然,怎么可能同意降低長虹的股權

「你不准備去那邊看看那邊都是跟你有關系的人……」岳林問謝凱。

東北跟蘇聯邊境的口岸,成為了中蘇貿易最大的集轉地。

國內大量輕工業產品集中發貨到邊境口岸這邊的中國城市,海關報關後再進入蘇聯境內。

蘇聯國內源源不斷的運回各種材料、機械設備及廢舊破爛,換取這些輕工業產品。

缺少外匯

那不是問題,最原始的以貨易貨,才是交易雙方最喜歡的方式。

各自拿著對方的產品進入到自己國內出售,賺取利潤。

那一區域幾乎成了全國最繁忙的口岸。

「我就是准備去那邊看看,黃金發不是說的破爛裝了上百個車皮嗎那些東西是否有用,他自己不確定,咱們得帶專業人員過去瞧瞧。不要到時候花費巨大代價運回來的都是沒有什么用的廢紙……」

謝凱確實准備出去溜達一圈。

反正在國內,安全不是問題。

「我得多帶些人過去,基地里得抽調一批懂俄語的技術員,准備翻譯蘇聯的資料。即使資料不翻譯,也需要先分辨哪些是有價值的……」

謝凱提出了要求。

岳林等人自然清楚,基地為這計劃搞了這么多年,必須擁有足夠的翻譯人員。

任何一份技術資料的翻譯都不是簡單的事。

普通的俄語翻譯還不行,在某些專業性很強的技術資料,需要專業技術翻譯。

僅僅是專業的詞匯跟用語,如果出現翻譯錯誤,消化起來就會增加很多的實驗及工作。

普通俄語翻譯解決不了問題。

所以國內外語專業分專業外語跟普通兩種。

那種向交流翻譯方向培養的外語人員,對一些專業詞匯可能不理解,甚至可能只是普通的專業詞匯,對他們來說都容易出錯。

更何況,很多資料,都是涉及到頂級的技術機密,為了保密,也不能讓普通翻譯加入。

謝凱深知這一點,必須帶擁有技術基礎的俄語翻譯去。

「謝凱,咱們基地俄語翻譯本來就不夠,跟烏克蘭那邊的技術合作,都因為翻譯不夠而進度受到影響……我們還在國內召集了不少的俄語翻譯,依然不夠……」

謝凱的要求看似簡單,卻讓負責這方面的岳林很為難。

之前跟烏克蘭進行技術合作,整個合作資金涉及上百億美元。

項目數量多,每個項目涉及的技術資料,幾乎都是用火車皮來計數的。