第17章 .0(1 / 2)

鼎食之家 樂蜀 3235 字 2020-07-29

」喂,我們的路線到底就怎么樣好好對我們講講吧,」斯捷潘.阿爾卡季奇心急地說.

」我們計劃這樣:我們現在到格沃茲傑沃去,格沃茲傑沃這邊是山鷸出沒的沼地,格沃茲傑沃那邊有好極了的松雞沼地,而且還有山鷸.現在天氣太悶熱了,但是我們傍晚就可以到了(大約還有二十里),我們晚上在那里打獵;在那里過一夜,明天我們就可以去大沼地.」

」難道這一路上什么都沒有了嗎」

」有的,但是會耽擱我們的行程;更何況,天氣又很熱!雖然有兩處很不錯的小地方,但是什么都不見得會出現的.」

列文自己很想順路到那些小地方去,但是那些小地方距離他的家很近,隨時都可以來打獵,而且那些地方太小,容不得三個人打獵.因此他昧著心硬說那里什么都不見得有.等到了一個小沼地的時候,他想把車子一直趕過去,然後斯捷潘.阿爾卡季奇憑借著他那雙獵人的精明老練的眼睛,從大路上就看出了這塊沼地.

」我們是不到那里去嗎」他一邊說,一邊指著沼地.

」列文,我們去那吧!多么好啊!」瓦先卡.韋斯洛夫斯基懇求說,列文只好不同意了.

他們還沒有停下,兩條狗就互相追逐著,飛一樣向沼地跑過去.

」克拉克!拉斯卡!」

那些狗又跑了回來.

」那兒容不下三個人.我還是在這兒等著吧,」列文說,並希望他們除了被狗驚起的.在沼地上空盤旋著的.凄婉地哀鳴著的田鳧以外,什么都不會找不到.

」不!列文,來吧,我們還是一起去!」韋斯洛夫斯基呼喚說.

」真的,實在太擠了.拉斯卡,回來吧!拉斯卡!你們不需要兩條狗吧」

列文留在馬車那兒,懷著嫉妒的心情望著遠去的獵人們.他們走遍了整個沼地,但是除了小野雞和幾只田鳧,其中有一只已經被韋斯洛夫斯基打死了,沼地里真的什么也沒有.

」哦,你們看,並不是我舍不得讓你們去這個沼地!」列文說.」這只是浪費時間而已.」

」不,無論如何,到底還是很有意思的.您看到了嗎」瓦先卡.韋斯洛夫斯基說道,手里提著□□和田鳧笨手笨腳地爬到車里去.」我打得多么好啊!對不對喂,快走我們不久就可以到真正的獵場了是嗎」

馬突然猛的一沖,列文的腦袋猛撞著誰的槍筒,發出一聲槍響.其實,槍聲是先響的,但是列文卻感覺得是顛倒過來的.事情是這樣的,瓦先卡.韋斯洛夫斯基在扳雙筒槍的扳機的時候,扳上了一個扳機,卻沒有扳好另一個,因此走了火.子彈卻射進地里,因而誰也沒有受傷.斯捷潘.阿爾卡季奇搖搖頭,譴責地對韋斯洛夫斯基笑笑.但是列文卻沒有心思責怪他.第一,他一斥責就好像是由於他脫離了危險和他頭上腫起來的小皰而引起的;其次,韋斯洛夫斯基起初是那樣天真地愁悶不樂,隨即卻那樣溫和而富於感染力地譏笑大家的驚慌,列文也就不由得笑起來了.

他們到了面積相當大而且會占去他們很多時間的第二個沼地的時候,列文勸說他們還是不要下車.但是韋斯洛夫斯基又說服了他.這一次沼地又很狹窄,列文作為殷勤好客的主人,只好留在馬車那里.

克拉克一到立即向丘陵地帶沖了過去.瓦先卡.韋斯洛夫斯基首先跟著狗跑去.斯捷潘.阿爾卡季奇還沒有來得及走過去,一只山鷸就飛起來了.韋斯洛夫斯基開槍但並沒有打中它,鷸就已經飛到沒有收割的草地那邊去了.這只鳥還要留待韋斯洛夫斯基來解決.克拉克再一次發現了它,站住指出獵物的所在地,於是韋斯洛夫斯基只好打死了它,就回到馬車跟前.

」現在你去吧,讓我留下來照管馬,」他說.

一種獵人的嫉妒心開始折磨著列文.他把韁繩交給了韋斯洛夫斯基,到沼地去了.

拉斯卡早就在哀怨地尖叫著,好像在埋怨這種不公平的待遇,朝向列文很熟悉.而克拉克還沒有到過的.或許會有飛禽的一帶丘陵起伏的地方直沖過去.

」你為什么不攔住它呢」斯捷潘.阿爾卡季奇大聲喊到.

」要明白它不會把它們驚走的,」列文回答.他很滿意他的狗,匆匆忙忙跟著它跑去.

在搜索中,越接近那個熟悉的小草墩,拉斯卡就變得越發鄭重.一只沼地的小鳥只在一瞬間分散了它的注意力.它在那個草墩前繞了一圈,又繞了一圈,突然渾身顫抖一下,站住不動了.

」來呀,來呀,斯季瓦!」列文大聲喊著,感到他的心臟跳動得更厲害了;突然間,仿佛什么阻礙著他的緊張的聽覺的東西揭開了,他失去估量距離的能力,一切聲音他聽起來都很清晰,但都是雜亂無序的.他聽見斯捷潘.阿爾卡季奇的腳步聲,卻把它當作了遠處的馬蹄聲;他聽見腳下踩著的小草墩連著草根裂開的清脆的折斷聲,卻把它當成了山鷸展翅飛翔的聲音.他也聽見背後不遠的地方流水的飛濺聲,但是他卻不知道到底是什么聲音.

他挑選著落腳的地方,移到了狗的跟前.

」終於抓住它!」

在狗面前飛起來的不是松雞,而是一只山鷸.列文舉起□□,但是就在他瞄准的那一刻,他聽見水的潑濺聲更大更近了,夾雜著韋斯洛夫斯基的古怪而響亮的叫喊聲.列文明明知道他就瞄在山鷸後面,然而他還是開槍了.

列文看清楚了他確實沒有射中,回過頭來一望,看見馬和馬車都已經不在大路上,卻在沼澤地里了.

韋斯洛夫斯基想看打獵,就把馬車趕到沼地里,於是兩匹馬就陷在泥淖里動彈不得了.

」該死的東西!」列文暗自咕噥說,返身回到陷在泥里的馬車旁邊.」您為什么要把車趕到這里來」他冷淡地對他說,於是喊來了馬車夫,就開始動手卸馬.

列文因為他的射擊受到了妨礙,又因為他的馬陷在泥塘,特別是因為無論斯捷潘.阿爾卡季奇也好,韋斯洛夫斯基也好,都不能幫助他和馬車夫卸下馬具,把幾匹馬從泥塘中牽了出來(因為他們兩個一點都不懂得套馬的事),心里非常氣惱.聽見瓦先卡一口咬定這里一定十分干燥,列文卻一聲也不回答,默默地和馬車夫一道工作著,為的是好把馬卸下來.可是後來,等到他工作得緊張熱烈的時候,看見韋斯洛夫斯基那么刻苦而熱心地抓住擋泥板拖馬車,並且真的硬把它拽斷了,列文就責備自己受了昨天情緒的影響,不應當對待韋斯洛夫斯基太冷淡了,因此竭力用分外的殷勤來彌補他的冷淡.當一切都安排停當,馬車又回到大路上的時候,列文就吩咐開始擺早飯.

」bonappétit!—!-s,」已經又喜笑顏開的瓦先卡吃完第二只小雞的時候,又說了一句法國諺語.」哦,現在我們的災難都結束了;萬事都會如意了.但是為了我犯的過錯我應該當坐在趕車的位子上.對不對不,不,我是奧托米頓.看看我怎樣為你們趕車吧!」當列文請求他讓馬車夫去趕車的時候,他抓住韁繩並且不放說.」不,我應當將功補罪,何況,坐在趕車的位子上我覺得很舒服哩,」他就趕開車了.

列文有點害怕他把他的馬折磨壞了,尤其是左邊那匹他不會駕馭的棗騮馬;然而他不知不覺地受到韋斯洛夫斯基的興致勃勃的影響,他聽韋斯洛夫斯基坐在車夫座位上唱了一路的情歌,或者他講的故事,看見他表演按照英國方式應該怎樣駕駁fourinhand那副樣子,列文不忍愛拒絕了;早飯過後,他們都高高興興地到達了格沃茲傑沃沼地.

$$$$十

韋斯洛夫斯基把馬趕得那么快,天氣還很悶熱,他們很早就到達了沼地.

他們到了真正的沼地,他們的目的地的時候,列文不由地就打算起要怎么樣甩掉瓦先卡,好逍遙自在地獨自行動.斯捷潘.阿爾卡季奇顯然也有同樣的想法,在他的臉色上列文覺察出每個真正的獵人在打獵之前都具有的那種心神專注的神情,而且還有一點他所特有的溫和的狡猾味道.

」我們怎么個走法這沼地好得很,我看見還有鷂鷹哩,」斯捷潘.阿爾卡季奇指著兩只在蘆葦塘上空飛翔著的大鷂鷹說.」哪里有鷂鷹,哪里就一定會有野味.」