分卷閱讀181(1 / 2)

父王是變態_高h 狄安娜 1295 字 2020-08-14

父王是變態_高h 作者:狄安娜

父王是變態_高h 作者:狄安娜

我將伊麗莎白試探我的話告訴了蕾蒂,她比我想象的要緊張的多,不久就向我告假,說要離開一陣。自她到我身邊,只離開過我寥寥數次,我從不問為什么。我只知道,若非生死關頭,她絕不會離開我的。所以這次我依然沒說什么,准了她的假,當夜她就不見了。

失去蕾蒂,我在這行宮里就徹底成了孤家寡人,日子更加難捱。現在還要讓我去面對伊麗莎白的險惡,我著實害怕。可我現在已如她案上魚肉,推脫不能,只好隱忍裝扮,前往舞會。

今夜舞會規模宏大,奢華宏偉的行宮大廳中燈火輝煌,擠滿了衣著鮮麗的來賓們。當我走入時,引發了一場短暫的沉默,沒有人肯上前來迎,反都謹慎的避開,在我身邊形成一小圈空白。

想我蒙受君寵,繁花錦簇時,這些人對我是如何阿諛奉承,才過了一年多的時間,就視我為不詳,唯恐避之不及了。

但我這圈空白沒持續多久,王後的黨羽們就像禿鷲一樣圍過來。現在伊麗莎白得勢,大家都恨不得來踩我一腳,向她表示衷心。我被這些人簇擁入大廳深處,忍受著他們的明褒暗貶,他們嘲弄我如今的落魄,攻擊我的出身,用我曾經那些丑聞添油加醋的羞辱我……我勢單力孤,令他們越發放肆起來,逐步開始抹黑我的私生活,譏諷我年紀不大卻淫盪成性,和我那臭名昭著的母親一模一樣;影射我豢養男寵無數,常與葛黛瓦一起酒池肉林,荒淫無度;現在我睡遍了宮廷和貴族區,又跑去舊城區發浪,腥臊不忌……

這個我真不能忍,再不表態,豈不是就是默認了?!

「我沒有。」我突然發聲。

這群人沒想到我竟然反駁,一刻收聲,給了我機會。

「我沒有男寵,和葛黛瓦伯爵夫人也沒做過你們說的那些事,我在集市區行事清白,打聽一下就知道。」我聲音雖軟,卻清晰堅定:「我生活簡單,只愛好音樂和刺綉。你們聽說的那些都是惡意謠傳,以後請不要再說了。」

「女爵大人不肯承認了。」某伯爵夫人笑:「您的貼身侍女幾次帶人進您王都宅邸……可別當別人是瞎子。王都尚且如此,到了封地,那就更不用說了。」

我聞言,抬頭看她一眼。

「夫人您沒有封地,在王都也只是租住,不養男寵而熱衷找情人,倒是勤儉節約。」我慢吞吞的說。

言落,伯爵夫人臉色一僵,她周圍的人也露出些許尷尬來。這伯爵夫人出身低微,傍上大她三十歲的老伯爵,如今正是如狼似虎的年紀,老邁的丈夫根本滿足不了她,也就對她在外面勾三搭四睜一眼閉一眼。這女人也是奇葩,本來家底不厚,還熱衷擺譜,很快被一群情夫騙的負債累累。這些本是上流社會背後的談資笑料之一,現在她抱上王後的大腿,一時揚眉吐氣,別人就不好再說,連她自己都忘了。卻不想此刻,被我不留情面的翻了出來。

貴族哪有干凈的?我突然還擊,其他人唯恐波及自身,不敢開口。只伯爵夫人惱羞成怒,仗著王後的勢,不顧等級,尖聲向我攻來:「大人說的這些才是小人之心傳播的謠言,自己行事不端,才會偏信這些齷齪話!以後還請大人不要再傳播了,聽到別人說,也該嚴懲!」