第五百六十六章 潘帕(四十三)(1 / 2)

AK小說 www.06ak .com,最快更新穿越1630之崛起南美最新章節!

「真是偉大的成就啊。」約瑟夫·維爾納站在河寧縣(去年年底新設立,全國第184個縣級行政單位)的碼頭上,看著剛剛離去的輪船,感慨地說道。

維爾納已經59歲了,在他這個年紀,本來是不該遠渡重洋來到遙遠的南方新大陸的。但架不住好友萊布尼茨的熱情邀請,他最終還是婉拒了新成立的柏林藝術科學院的邀請,以及選帝侯的勸說,來到了東岸這片熱土。

當然他本身也是挺好奇的。在德意志和柏林的時候,他就經常聽到人們談論東岸人的種種,從各種工業品到政治經濟制度,從其強大的艦隊到最近開始流行的文化藝術——柏林學習漢語的人數是一年比一年多了——每一個人都津津樂道。甚至在上流社會舉辦的沙龍或舞會上,當夫人小姐們談論巴黎的奢侈品時,先生們就在嚴肅討論東岸的崛起,並且將其和普魯士的現狀結合起來,使得其成了一個經久不衰的話題。

作為在德意志乃至整個中歐地區都非常有名的袖珍畫家,出身瑞士的維爾納也經常出入各種上流社會的社交場合,經常被人問起東岸水墨畫與他所學的袖珍油畫的區別。天可憐見,他對此真的不是很了解,也就在東岸聲名鵲起之後,他稍稍研習了一下東方同行們的繪畫風格,但限於資料的缺乏,並不算很深入。因此,每次遇到這種場合時,他都很誠實地回答「不了解」、「不敢評論」,倒也搏得了一些人的尊重。

與他相比,萊布尼茨對東方的了解就要深入許多了。這位在數學上很有天賦的人很早就受到在華傳教士的影響,閱讀了很多由他們書寫並寄回歐洲的報告或記錄,對中國傳統的宗教和哲學頗為向往。尤其是在東岸如彗星般崛起之後,他的這種興趣更加濃厚了,他已經接觸了儒、釋、道思想,閱讀過斯比塞留斯在1660年出版的《中國文學》、基爾謝爾在1667年出版的《中華文物圖志》及1672年修道院長米勒改編過的版本(添加了中國樂曲內容,還修正了一些錯誤),同時與曾經去過中國大陸的耶穌會修道士閔明我(意大利人)關系不錯,甚至還請他再去中國時幫忙了解一些中國的養蠶、天文、歷史及語言文字。

另外,耶穌會教士柏應理新出版的拉丁文《中國哲學家孔子》(此書將《大學》、《中庸》、《論語》翻譯成拉丁文,同時還附有周易六十四卦的內容)一書他也閱讀過。如果不是被邀請來到洛陽大學擔任教授的話,他還會在明年親自出版一本名為《中國新訊》的書籍,凸顯了他對東方文化的興趣。

「東岸文化以中國傳統文化為母體,從中汲取養料,然後發展出了自己獨特的萌芽。其實主的教義和中國傳統頗有相似之處,中國、歐洲兩種文化應該更好地相互交流,因為這對雙方都有裨益。我們的自然科學、思辨哲學、邏輯學對中國人有所啟發,他們的實用哲學及國家道德對我們也極富魅力。好吧,這里我們將不再談論東岸,這個文明已經發展到很成熟的高度了,我們只談論歐洲和中國大陸。以我的經驗來看,當前歐洲道德腐敗,社會秩序雜亂無章,就像我們派遣傳教士前往中國傳授上帝啟示的神學一樣,也應該請中國人來歐洲向我們傳授實用和中庸的哲學。」穿著一身東式立領襯衫的萊布尼茨說道:「當然,如果東岸人參與進來,並且評判道德及實用哲學的話,那么金蘋果將被獎勵給他們。這個社會太完善了,雖然不是理想型烏托邦,但已經非常不錯了。」

維爾納深深地看了一眼萊布尼茨,良久後才說道:「戈特弗里德,你似乎被東岸迷住了。是的,我同意你的意見,這里絕對不是烏托邦。你似乎是因為對德意志分裂、戰亂不滿,對諸侯暴虐失望,所以才對東岸如此欽慕吧?好吧,我承認我有些主觀了,我來這里還不久,還沒能深刻了解到這個國家的人民與文化。但就目前所看到的偉大成就而言,我對他們報以極大的敬意。他們很勤勞,很勇敢,很有開拓精神,將中國人的實用哲學發揮到了極致。但似乎中庸思想沒有具體體現出來?」