第一百七十三章,希臘火(1 / 2)

就在英國人的第一次大掃盪結束後的第五天,巴黎著名的「科學與真理報」刊了一篇非常長的新聞報道。這篇報道的標題是:《親歷地獄來自愛爾蘭戰場上的報告》

這是一篇長達三萬多個詞語的新聞,這在當年,是完全沒有先例的。那個時代的報紙剛剛起步,因為印刷技術的限制,所用的紙張往往都只有,能夠刊印的文章自然不可能有多大的篇幅。為了刊登這篇長文,「科學與真理報」不得不弄得這一期的報紙厚得像是一本書。

在這篇文章里,那位姓維爾福的作者描述了他在愛爾蘭親眼看到的各種事情,尤其是英國人對愛爾蘭農村的大掃盪,以及這當中的種種駭人聽聞的暴行。

一般來說,法國人本來就不喜歡英國人,對於關系到英國人的負面新聞更容易相信一些。但是即使如此,這篇報道中所描繪的英國人的殘暴程度也遠遠的出了法國人的想象。

但是很快,更多的證據出來了,這證據就是英軍自己的戰報。為了炫耀自己的「武功」,為了震懾愛爾蘭人,使他們不敢再反抗。英國軍隊在出的戰報中毫不避諱,甚至是極力地炫耀自己在「絞索行動」中獲得的「成績」。著這些「成績」也正好證明了此前「科學與真理報」上的那篇看起來很誇張的報道。

兩天之後,督政府召開緊急會議,宣布將進一步增加對愛爾蘭人民的斗爭的援助。同時,教皇冕下也慷慨解囊,捐獻出了一百萬法郎用於幫助那些「受難的愛爾蘭兄弟」,同時他還譴責了英國人的暴行,並號召全歐洲的天主教徒都向「受難的愛爾蘭兄弟」伸出援手。

約瑟夫也明白,愛爾蘭的革命到了生死關頭,如果愛爾蘭人真的頂不住了,以後就沒錢賺了!所以這一次,在拿到撥款之後,他居然破天荒地沒有進行大規模的「漂沒」,而是真的把這些錢能買得到的東西都老老實實地裝上了船,運往愛爾蘭。當然,「漂沒」可以沒有,但是「潤滑劑」卻是一個法郎都不能少的。

除了武器,還有更多的顧問人員也將乘著船前往愛爾蘭。他們將在愛爾蘭,用英國人,也用愛爾蘭人的鮮血,不斷地實驗新的武器,新的戰法。

軍事顧問阿諾迪埃·德·維爾福就在這個時候登上了一條前往愛爾蘭的飛剪船。他是一個二十多歲的高個子年輕人,有著兩只非常長的胳膊和大的似乎過頭了一點的手掌。如果在後世,多半會成為大學籃球場的最出風頭的一個。他是沒落貴族出身,但是卻投身革命,而他的兄弟維克多,就是剛剛在「科學與真理報」上表了那篇長文的作者。

「維爾福先生,最近海上的情況稍微有點變化,也許我應該告訴你們,以便你們能有一些准備。」當維爾福上船的時候,船長莫雷爾這樣對他和其他的幾個人說。

「怎么了?有什么變化?」維爾福問道。

「最近英國人專門制造了一些船只,用於攔截我們。」莫雷爾回答說。

「用於攔截我們?就憑他們的那些跑到6節都不容易的軍艦?」旁邊一個叫萊克勒的小伙子不屑的道。

「不,不是軍艦,是和我們一樣的飛剪船。那些英國人仿造了一些飛剪船。」莫雷爾說。

「飛剪船?可是飛剪船是無武裝的呀?」維爾福問道。

飛剪船因為甲板太低,而且搖晃得厲害,所以是無法布置大炮的。如若不然,約瑟夫也不會只用它來進行航運,而是要把它用在那些沒本錢的買賣中去了。

「是沒有大炮,不是沒有武裝。」莫雷爾糾正道,「但是,當初還沒有明大炮的時代,難道海上就沒有海盜了嗎?要知道,當年那些維京人,劃著龍頭船,就拿著一把斧頭,都能在海上打劫呢。」

「你是說那些英國人就像維京人那樣,靠接舷戰來攔截我們?」

「也不是接舷戰。他們逼近我們,然後向我們投擲『小甜瓜』,我們自然也用『小甜瓜』還擊。不過,如果真的展到了接舷戰的地步,那就會對我們非常不利。因為我們的船,主要是裝貨物的,上面的人不多。但是他們的船上可沒有貨物,只有士兵。」