可能他們一邊去「安w」海外讀者,一邊還要在心里說一句「g得好」。
不得不說,這次《零零一》g得確實很損。
如果一開始《清明上河圖密m》沒有在英語連載,海外的讀者或許會覺得遺憾,但是也沒什么多大的感覺,反正就是等唄。
但是現在連載了一個開頭,把大家的興趣都給調動起來後,卻說跟華夏語不同步,這誰能受得了。
不過有些外國讀者卻沒有受到太大影響,著名油管p主帕克就是其一個。
他從前年就開始學習華夏語,甚至為了學習華夏語了解華夏,他一年要在華夏待上至少個月的時間。
刻苦的學習,終於有了成效。
他如今已經可以閱讀華夏語書籍了,雖然有時候也會有些不順暢,但只要查一查字典就行了。
而且為了讓自己的華夏語水平進步更快,他現在已經基本不看英語書籍,只看華夏語的。
張重出來的每一本書,他都買了英語和華夏語,但是英語被他放在一邊,都只看華夏語。
自從《沙丘》說書出來之後,他在平台的名聲大噪,已經是擁有上千萬粉絲的p主。
《清明上河圖密m》第二期沒出英,很多粉絲就涌入到他的頻道。
照例,pz一出新書,帕克肯定要做一期新書反應的直播視頻。
這一次當然也不例外。
此時帕克剛剛打開直播間,無數條彈幕就跳了出來。
帕克也知道了這次的事情,但是粉絲們的要求他卻不能滿足。
「不好意思啊各位,如果我給大家翻譯了,這是侵權行為,不僅僅對pz非常不尊重,而且還可能吃官司。如果大家想要知道故事呢,我可以簡單地給大家講述一下。」
粉絲們也都知道直接翻譯是侵權的行為,所以聽到帕克這么說,他們也沒有繼續為難。
「這個可以,華夏那邊已經有人做了第二期的分析貼,一會兒我給大家講一下就行了,不過在此之前,我新一期的內容……」
等到帕克看完之後,愣了半晌,彈幕都在問他怎么了。
過會兒他才反應過來,對著鏡頭說道,「我看到了張擇端。」
&nb·ze·dan,這是一個古怪的發音,很多人都聽出來是個華夏人名,又紛紛問這個zhang·ze·dan是什么人,帕克為什么驚訝。
帕克翻著雜志又看了一遍,說道,「他是清明上河圖的作者。」
()