分卷閱讀14(1 / 2)

爾斯說得全部都是對的。

可是,她還年輕,剛剛踏入職場就已經取得了如此輝煌的成就,她還有野心,還有夢想,更無法這么輕易地就放下。

在過去,阿比蓋爾對於錢和名利是不怎么看重的,她寧肯把所有時間都花在愛情上當一個一無所成的小女生,可是自從她和彼得分手以後,她身邊最後的牽掛好像也斷了,幾乎是一夜之間把全部重心都放到了工作上面。

這兩天她在家里呆著,也想出了好幾個新的提案,還准備見過教授、將自己的情況穩定下來以後就去繼續工作。

而且,她要是沒了錢,會怎么樣?

找她母親來養她嗎?好笑了,怎么可能。她那個好媽媽要是知道她這里沒錢了,只怕是會忙不迭地搬走,並且將她的房子暗地里賣給別人吧?

以前她窘困的時候,知道自己可以去找彼得,因為無論他多窮,都會留給自己一個容身之地,但是現在,她連這個容身之地,都失去了。

阿比蓋爾對茫然的前途感到一絲畏懼,抬頭去看查爾斯的時候,卻看見他的眼中透出一絲希望的光。

查爾斯用沉穩的語調說道:「阿比蓋爾,我知道你在擔心什么,但是不要怕。你是我故友的女兒,即便是有一日你一無所有,我也會代你的父親來照顧你。我保證你絕不會流離失所。」

他說著,抬頭看了看窗外繁華的街道,看著紐約黃金地段里來來往往的忙碌的人們,在一絲暮色之中露出了溫和的笑意:「更何況,比起那個願意如家人一般愛你的地方,這個地方才是如此危險、宛如建立在流沙之上吧。」

阿比蓋爾恍然驚覺,原來不知道什么時候已經到了傍晚,而窗子里透進來的暮色正溫柔地映在查爾斯的面龐上,給他溫和的臉上染了一層暖暖的光暈。

查爾斯定定地看著她:「在那里你可以不用擔心生計,自然也可以不用提心吊膽地擔憂著是否被世人當做異類。如何這世界上有一個對變種人和人類同等尊重的地方,那一定就是那所學校。所以,和我們走吧,阿比蓋爾。」

不知道為什么,阿比蓋爾竟然在這個剛剛見面不到幾個小時的人身上,找到了一種奇妙的安定感。

她正要感激查爾斯對她這么好,卻忽然見查爾斯臉色一變,微微無奈地看著她,露出一個有些尷尬的笑容來,一直平和鎮定的臉上竟然也出現了一絲裂紋。

查爾斯用笑容掩飾了方才的尷尬和感覺,用微微責備的眼神看著阿比蓋爾,開口的時候聲音里也帶了幾分責備:「阿比蓋爾。」

阿比蓋爾很茫然,以為他是生病了不舒服。

查爾斯只好提醒:「鏡子。」

阿比蓋爾在怔了兩秒之後,恍然想起查爾斯用來描述她能力的辭:鏡子。

由於剛才查爾斯說了一通十分動人且煽情的話,阿比蓋爾差點沒被他的溫柔感動到哭出來。阿比蓋爾心想自己鼻子一酸還好,讓沉穩的查爾斯一起鼻子一酸,那可就不太好了。

她斂了情緒,定定地看著面前的查爾斯,又轉頭望向一旁的漢克,開口道:「我也很希望可以和您一起工作,教授。」

她很少做出嚴肅的樣子,此刻卻是一本正經做出了認真的姿態,略顯青稚的臉上透著些孩子氣的執著:「我現在就聯系我的公司,進行辭職。」

漢克笑了:「不著急,我們的飛機是明天早晨,你還有一晚上的時間可以考慮。」

查爾斯扭頭看了一眼時間,對著阿比蓋爾笑笑,將一張名片放在了桌子上:「這是我的號碼,如果你想好了,就聯系我。明天早晨七點之前,你給我打電話,我會告知你機場。」說完之後,他對著漢克點點頭:「我們此行還有一個老朋友要見,就先告辭了。」