分卷閱讀10(1 / 2)

晚上他們坐在出租車里吃著司康餅聊著閑天回了貝克街。約翰看到了手機上的短信(順帶一提,夏洛克仍然不知道解鎖的密碼),然後有些驚訝地挑眉,笑著說看來我這次真的猜對了。

反正你只是猜的。夏洛克不怎么贊賞地說,轉頭看著車窗外。不科學不嚴謹沒有依據只憑感覺和運氣的不靠譜做法。

不過他好像突然有點理解為什么莎莉?多諾文總會說他不「了解」別人,就算他能在三四秒之內就道出任何一個人全部的人生經歷。

.

因為與推理相比…或許這樣的猜,才叫「了解」。

_______

*司康餅(scone),是英式速食面包(quickbread),可作早點、茶點。分咸、甜兩種,色金黃,味香,松軟。

第6章.togetherornot

(3)

對約翰而言,沒有什么比貝克街一餐桌的實驗器材、散亂的書本、溫暖的壁爐、壁爐上的頭骨先生更能說明這就像一個家。跟在夏洛克後面走進二樓客廳的時候他覺得緊張的神經都放松了下來,隨之而來的就是大腦的空白和眼皮的沉重,仿佛這些天來看著一個住院的夏洛克?福爾摩斯不亂跑是比跟著他滿倫敦地追車亂跑還累一百倍的事情。他把行李在地上放下,像以往一樣一屁股坐進自己那個放著米字旗靠墊的矮沙發;夏洛克則是迫不及待地抱著自己的筆記本電腦坐進他對面設計感十足的黑色皮質扶手椅里,十指飛快地在鍵盤上打字。

「這世界上的白痴越來越多了。」顯然是不滿意在自己網站上看到的委托,夏洛克皺著眉嘟囔。他低沉的聲線總是具有完美的催[baidu]眠效果,約翰一手支在沙發扶手上撐著頭,覺得自己越來越困。

「sherlock,很高興你及時出院了。」方才在門口熱情迎接了他們的哈德森太太端著餅干和茶,絮絮叨叨地走上來,「不管怎么說,在醫院度過情人節都不如在家里有情調。」

「thankyou,mrs.hudson,」夏洛克心不在焉地回應著,眼神沒從屏幕上移走一寸。沉浸在對這一大堆白痴委托的不滿中的他習慣性地拖某人下水和他一起心情不好,「john很好心地提前幫我辦了出院手續。」

「sherlock你夠了。」約翰從沙發里站起身來。

這句話的尾音壓得很低,這讓夏洛克抬眼看了看他,好判斷這樣的平靜語氣是不是他在生氣發火前的積蓄力量。不過看來不是,約翰看起來只是懶得勁加重語氣而已。他向客廳門走了兩步,應該是想上樓休息躲清靜;但腳步停下了,因為他上床睡覺前一定會先洗澡換衣服,而他現在很顯然只想直接睡覺不想干任何別的事;所以他最後的選擇是夏洛克觀察著室友的行動一步步做著分析,最後看到對方意料之中地從客廳門口折回來,脫了鞋在自己平時愛躺的長沙發上躺下睡了。

那個長沙發一直是夏洛克的地盤,約翰最多坐在那里看報紙,沒有躺著霸占過整個沙發。不過,既然分攤了房租,客廳的空間本來就應該共同分享來著。夏洛克難得講了一次道理。

然後他看了一眼哈德森太太放在餐桌一角的茶點。離的太遠了,而且他也不是很渴。好吧,那就等約翰醒了以後讓他倒茶一起喝。

.

你看,你遲早會失去他。

.

眼前是一片黑暗。但同時,眼前又分明是那個高瘦的堅韌身影,那件長風衣。

你看,這次你沒能及時追上他。他受傷了,就在你眼前。

sherlock…