分節閱讀_11(1 / 2)

小鮮聽了小半個月,耳朵靈敏度也大大的提高了。

諸時軍聽了,走上前去,將老外要表達的意思翻譯給了售貨員聽,兩邊這才都明白了對方的意思。

售貨員很無奈的告訴了諸時軍,這樣的小書店里是沒有英文版本的旅游手冊的。不過她告訴了諸時軍,出了書店轉右一百米的位置有家旅行社,里面幾個會英語的導游,老外可以到那里找個導游。

老外見一個六旬的當地老人竟能講流利的英語,豎起了拇指,連說了好幾聲,「good。」諸時軍付了書錢後,就帶著老外一起走到了底,果然找到了家規模不大,有三四個導游的小旅行社。

臨走前,老外從隨身的旅游包里,掏出了條巧克力和一罐可樂,硬要送給小鮮。

小鮮推說不過,想了想,就把書包里最後的兩個梨子也送了出去,兩樣換兩樣,誰都不欠誰。

走出旅行社後,諸老爺子遲疑了下,還是折了回去找到了旅行社的負責人:「同志,你們看看,能不能編一本英文版的旅游手冊,方便外國朋友過來時參觀。」諸時軍的眼力很准,像白家古鎮這般古色古香的西南小鎮,猶如一處人心的幽靜角落,遲早會引來八方游客。

旅行社的負責人聽了後,再看看坐著的老外客人,拍了下腦門,這樣的獨家買賣,他咋就沒想到呢。

再走出旅行社時,也快三點了。諸時軍也略微覺得疲了,就叫了輛人力三輪車,爺孫倆再看了幾眼白家古鎮的芭蕉樹和各家各店傳來的酸湯味,心里各有一番感慨。

「外公,剛才那個英國人給我的是什么?」小鮮拿出了那罐可樂還有巧克力,說是吃的,可小鮮在葛村里可沒見誰吃這些玩意兒。

諸時軍聽得心神黯淡,小鮮小時候,父母管教的嚴,幾乎是不讓吃零食的。所以到了六歲大,還是連可樂和巧克力都沒吃過,這讓諸時軍聽著就是心酸。

葛村的娃,比小鮮大個七八歲的,很多都早早輟了學,或是在村里種幾畝田,或是去了沿海一帶打工去了。過年也不一定會來,過個幾年後,興許就帶了老婆小孩一起回來了。

和小鮮差不多年齡的,都還是光著腳,逢年過個節才會換上半舊不新的鞋子和衣服,更不用說零嘴了。