第17章 .1(1 / 2)

鼎食之家 樂蜀 3288 字 2020-07-29

當列文和斯捷潘.阿爾卡季奇來到列文經常投宿的那家農民的小木屋,韋斯洛夫斯基已經在那里了.他坐在草房中間,兩手扶著一條長凳,有一位兵士......女主人的兄弟......在替他脫粘滿泥土的靴子,而他正在發出他那極很有感染力的笑聲.

」我剛剛才到哩s!您想想看,他們給我吃的,給我喝的.多么棒的面包,真妙!délicieux!還有伏特加......我從來也沒嘗過比這更美味的酒!他們怎么都不肯收我的錢.而且還不住嘴地說:請你多多包涵,,以及諸如這樣的話.」」他們為什么要收錢您要明白,他們是在招待您哩!難道他們是賣伏特加的嗎」那個兵士說,他終於把一只濕漉漉的皮靴同著變得漆黑的襪子一齊脫下來了.

即使木屋里很骯臟,被獵人們的皮靴弄得到處都是泥濘,而兩條骯臟的狗正在舐他們的身體;雖然屋里充滿了沼地和火葯的氣息;而且沒有刀叉,但是獵人們還是那么津津有味地喝茶.吃晚飯喝酒,只有打獵的人才領略得到這種滋味.他們梳洗干凈後就到為他們打掃干凈了的干草棚去了,那里馬車夫已替老爺們鋪好了床.

雖然已經暮色沉沉,但是獵人們誰都不想睡.

有一搭沒一搭地回憶和談論著一陣打獵.獵狗和別的打獵團體的趣事以後,談話就落到三個人都很感興趣的話題上.由於瓦先卡已再三地稱贊這種極有風趣的過夜方法,贊美那干草香味,那一輛破馬車(他覺得這輛車是破的,因為前輪已拆掉了),那招待他喝伏特加酒的農民的好心腸,以及那兩條卧睡在各自的主人腳下的獵狗,於是奧布隆斯基講起他去年夏天在馬爾圖斯的庄園里狩獵的樂趣.馬爾圖斯是個著名的鐵路大王.斯捷潘.阿爾卡季奇講起馬爾圖斯在特維爾省租借的沼地多么好,保護得多么周到,又講起獵人們駕駛到那里的馬車和狗車是多么考究,搭在沼地旁的飲宴帳幕是多么奢華.

」我不明白你,」列文說,從草堆上抬起身子.」這些人你怎么能不討厭我知道擺著紅葡萄酒的宴席是很可人的,但是難道這種奢華的排場你就不感到厭惡嗎所有這些人,像以前的酒類專賣商一樣,憑著一套人人都瞧不起的手腕發財致富,別人的輕蔑他們一點都不在意,可是後來,又用他們這筆不義之財去收絡人心了.」

」完全正確!」瓦先卡.韋斯洛夫斯基附和說.」完全正確!奧布隆斯基明顯是出於ie才這么說的,可是別人就會說:哦,奧布隆斯基也去了......,」

」一點也不對!」列文聽見奧布隆斯基含著微笑說.」我根本不以為他比任何富商或者貴族壞.他們都是憑借勞動和智慧才發財致富的.」」是的,但是什么樣的勞動呢難道投機倒把也叫勞動嗎」

」當然是勞動!如果是沒有他或者類似他的人,也就沒有鐵路了,這樣說來,那就是勞動了.」

」可是這種勞動並不像農民和學者的勞動.」

」就算你說得不錯,但是他的活動也得到了結果......鐵路:這樣說來,那就是勞動.可是你卻認為鐵路一點沒用處.」

」不,那是另外一回事;我願意承認它是非常有用的.不過凡是和付出的勞力不相稱的收益都是不義之財.」

」但是這種比例又由誰來定呢」

」凡是用不正當的手段,用投機取巧而獲得的利潤都是不正當的.」列文說,感覺到他不可能明確地劃出正當同不正當之間的分界線;」就像銀行的贏利一樣,」他接著說下去.」大筆財產是不勞而獲,這是罪惡,就像在酒類專賣那時候一樣,只是手段改變了而止rt,viveleroi!專利權剛剛被廢除,鐵路和銀行就出現了:這也是一種不勞而獲的方式.」

」是的,你說的這一切或許是正確而聰明的......躺下,克拉克!」斯捷潘.阿爾卡季奇對正在搔癢而且在草堆上轉來轉去的獵狗喝道,顯然他很相信自己立論的正確無誤,因此顯得十分鎮靜和從容.」但是你還沒有劃出正當的和不正當的勞動之間的界線.我拿的報酬比我的科長拿得都多,雖然他辦事比我高明得多,這就是不正當的嗎」

」這我不知道!」

」哦,那么我來告訴你吧:你在經營農業上獲得了,假如說,五千多盧布的利潤,而我們這位農民主人,不管他是多么賣勁勞動,他最多只能得到五十盧布,這事正和我比我的科長收入得多,或者馬爾圖斯比鐵路員工收入多一樣的不正當.反過來,我看出社會上對這些人抱有一種毫無道理的敵視態度,我覺得其中含有嫉妒的成份......」

」不,這話不公平,」韋斯洛夫斯基說.」怎么能扯到嫉妒上去,這種事的確有些含糊.」

」不,你聽我說!」列文插嘴說.」你說我獲得五千盧布,而農民才獲得五十盧布,是不公平的:不錯.這是不公平的,我也感覺到,但是......」

」果然不錯.為什么我們又吃.又喝.又來打獵,無所事事,而他卻必須永遠不停地勞動呢」瓦先卡.韋斯洛夫斯基說,很顯然他這一生破天荒頭一次想到了這個問題,因此說得十分懇切.

」是的,你是覺到了,但是你卻不可能把自己的產業讓給他.」奧布隆斯基說,似乎故意向列文挑釁一樣.

最近這兩位連襟中間似乎發生了一種隱秘的敵對關系,好像自從他們和那兩姊妹結了婚,他們中間就發生了較量誰更善於處理生活的敵對意識,現在這種意識就在他們討論中所采用的攻擊個人的口氣上就表現了出來.

」我沒有給人,因為誰也沒有跟我要過,就是我願意的話,我也不會能給,」列文回答道;」況且,也沒有人可以給.」

」就給這個農民吧;他不會不要的.」

」是的,但是我又怎么給他呢跟他去訂轉讓契約嗎」

」我不知道;不過如果你相信你沒有權利......」

」我一點也不相信.恰恰相反,我覺得我沒有權利讓出去,我覺得我對我的土地和家庭都負著責任.」

」不,聽我說;如果你認為這種不平等的現象是不公平的,那么你為什么不依著你所說的去做呢」

」我就是這樣做的,不過是消極地,就是說,我並不設法擴大我和他們之間的分歧.」

」不,請你原諒我!這只是自相矛盾的話.」

」是的,這都是強詞奪理的解釋,」韋斯洛夫斯基插嘴說.」哦!我們的主人啊,」他對那位打開吱吱作響的倉庫的門走進來的農民說.」怎么,你還沒有去睡覺啊」

」不,我怎么可以睡呢我以為老爺們已經睡了哩,但是聽見你們還在談話.我要拿一把鉤鐮.它不咬人嗎」他補充說,一面光著腳丫十分小心地走著.

」那么你到哪里去睡覺呢」

」我們今天夜里得去放馬.」

」啊,多美的夜色呀!」韋斯洛夫斯基說,一邊注視著那從打開的倉房的門框里射進來的朦朧的晚霞中隱約可見的小屋角落和卸了馬的馬車.」聽聽,這是女人們唱歌的聲音,唱得真不錯.誰在唱呢,我們的主人」

」是附近的丫頭們.」