第17章 .2(1 / 2)

鼎食之家 樂蜀 3362 字 2020-07-29

如果第一只飛禽或者走獸沒有被放過,那么一天一切都會萬事如意,獵人這種說法果然對.

又疲倦,又飢餓,又快活,列文在早晨十點半鍾,走了約莫三十里的光景,帶著十九只血淋淋的野味,腰帶上還系著一只大野鴨(因為獵袋里已經沒有容納的余地),就返回寄宿處去了.他的同伴們早就醒了,並且早就覺得飢餓了,;因此已經吃過早餐了.

」等一下,等一下,我記得是十九只,」列文說,又一次數起那些山鷸和松雞,它們已經沒有飛翔時的神氣活現的姿勢,縮作一團,干蔫了,身上凝著血塊,腦袋也歪到一邊.

數目是對的,斯捷潘.阿爾卡季奇的嫉妒使列文非常快樂.他一回到寄宿處,就看到基蒂派來的信差已經送來了信,因此更加快樂.我十分健康,很快活.若是你為我擔心,現在你可以比以前更放心了.我已有個新的護衛,就是瑪麗亞.弗拉西耶夫娜(這是一個接生婆,在列文的家庭生活中是一個新的很重要人物).她來探望我,說我十分健康,我們留她住到你回來的時候再走.大家都很高興,都很健康,你千萬不要太著急,如果打獵很順暢,那么可以再逗留一天也行.

這兩件喜事,他的成功的游獵和他妻子的來信,使他非常痛快,以致後來發生的兩樁煞風景的小事列文也就馬馬虎虎地放過了.一樁事情是那只栗毛副馬,昨天顯然是疲勞過度了,不吃草料,顯得有氣無力.車夫說它勞累壞了.

」昨天把馬累得精疲力盡,康斯坦丁.德米特里奇,」他說.」啊喲,毫無目的地趕了十里路!」

另外一樁掃興的事......最初曾破壞了他的快樂心境,可是隨後又使他笑了很久的......是這樣:基蒂准備得那么豐盛的.似乎一個星期也吃不完的食物,居然一點不留了.列文打完獵又累又餓地回來,津津有味地想著肉餡餅,以致他走近寄宿舍的時候仿佛已經聞到香味,嘗到了那種滋味......就像拉斯卡嗅到了野味一樣......馬上就吩咐菲利普去拿來.哪里不但沒有肉餡餅,連燒雞都沒有了.

」他的胃口真大!」斯捷潘.阿爾卡季奇微笑指著瓦先卡.韋斯洛夫斯基說.」我並沒有食欲不振的毛病,但是他的胃口可夠驚人哩......」

」嗯,沒有辦法!」列文說,一面不高興地望著韋斯洛夫斯基.」菲利普,那么給我拿些牛肉來吧!」

」牛肉吃光了,骨頭喂了狗,」菲利普回答道.

列文氣得發冒三丈說:

」哪怕給我留下一點也好啊!」他像要哭出來了.

」那就收拾點野味,放上點蕁麻,」他用發抖的聲音對菲利普說,極力不看著韋斯洛夫斯基.」至少他得給我要點牛奶.」

後來,他喝足了牛奶的時候,覺得對生人露出不耐煩很不好意思,便開始譏笑自己餓得那副凶相.

黃昏時分他們又出去打獵去了,韋斯洛夫斯基也打了好幾只飛禽,夜里就動身回家了.

歸途上他們也像來的時候那樣興高采烈.韋斯洛夫斯基一會唱歌,一會繞有興趣地回憶起他在農民家里的獵奇事件,他們請他喝伏特加,並且對他說,」請多多包涵」;一會又回想起那一夜的奇異事件.游戲.使女和一位農民,那農民問他結過婚沒有,聽說沒有,就對他說:」不要羨慕別人的老婆,還是自己想辦法娶一個好.」這些話使韋斯洛夫斯基覺得非常有趣.

」總之,這趟旅行我十分滿意.您呢,列文」

」我也很滿意,」列文十分誠懇地說,他特別高興的是他不像在家里那樣,不僅對瓦先卡.韋斯洛夫斯基不懷著敵意,而且反倒對他抱著很大的好感.

$$$$十四

第二天清晨十一點鍾的時候,列文巡視過農庄,就敲敲瓦先卡寢室的門.

」entrez!」韋斯洛夫斯基大聲說.」真是對不起,我剛剛結束s哩,」他笑著說,只穿著一件襯衣站在列文跟前.

」請別客氣,」列文坐到窗口.」您睡得好嗎」

」睡得就像死人一樣.今天真是多么好的打獵的日子啊!」

」您想喝什么呢,茶,還是咖啡」

」兩樣都不要.我要吃早點.我的確很難為情,我想夫人們已經起來了吧現在去就好極了.讓我瞧瞧您的馬吧.」

他們沿著花園走了一圈,參觀了馬廄,甚至還一齊在雙杠上做了一會體操,列文陪著客人回到家里,同他一同走進了客廳.

」獵打得好極了,有那么多新鮮的感受!」韋斯洛夫斯基說,向坐在茶具旁邊的基蒂走過去.」可惜婦女是享受不到這種樂趣!」

」嗯,這又有什么呢,他總得跟女主人寒暄幾句,」列文自言自語.他又覺得這位客人跟基蒂說話的時候流露出的微笑和洋洋自得的表情里有點奇怪......

同瑪麗亞.弗拉西耶夫娜和斯捷潘.阿爾卡季奇坐在桌子那一邊的公爵夫人,把列文叫到自己跟前,同他談著為了基蒂生產轉移到莫斯科去住和准備房子的事.對於列文,正像結婚時各種各樣細細碎碎的准備,破壞了正在進行的事情的庄嚴性,反而使他很不高興那樣,現在為了那馬上就要來臨的生產而做的准備使他越發不痛快了.他總是極力不聽她們議論用襁褓包裹未來的嬰兒的最好方法,總是極力扭過頭去不看多莉所特別看重的那種神秘的.沒完沒了的.編織綳帶和麻布三角巾的工作和諸如此類的事.已經有了希望的.但他卻還是不能相信的兒子(他確信是個兒子)的降生,這件事是那么奇怪,以致他一方面覺得是莫大的.因而是不可能獲得的幸福;而另一方面又覺得非常不可理解,因此這種對於馬上發生的事情的強不知以為知,因而把它當作人間的什么平凡的.人為的事情來作各種准備,他覺得這是一種豈有此理和侮辱人格的事.

但是公爵夫人不了解他這種心情,認為他的不聞不問是粗心大意和漠不關心,因此不容許他安靜一下.她吩咐斯捷潘.阿爾卡季奇去看一幢房子,現在就把列文叫過來.

」我什么都不知道哩,公爵夫人.您想怎么辦就怎么辦吧.」他說.

」你決定一下什么時候搬家.」

」我確實不知道.我知道千千萬萬的嬰兒沒去莫斯科,也沒請醫生,可是也生下來了......那么為什么......」

」哦,如是這樣......」

」噢,不!按基蒂的意思作吧.」

」但是這事千萬不能跟基蒂談呀!你究竟想怎么樣,要我嚇壞了她嗎今年春天,納塔利.戈利岑娜就是因為請了個庸醫死掉的.」

」您說怎么著,我就怎么辦,」他愁眉苦臉地說.

公爵夫人開始對他講,但是他並不進去聽她的話.雖然同公爵夫人的這場談話使他心亂極了,不過他郁郁不樂倒不是因為這場談話,而是由於看到了茶炊旁邊那種情景的原因.

」不,不可能的,」他沉思著,有時望望瓦先卡,後者正帶著美麗的微笑探著身子靠近基蒂說些什么,有時望望滿面緋紅.神態激動的基蒂.在瓦先卡的姿態上,在他的眼色和笑容里有些不純潔的地方,甚至在基蒂的姿態和眼光里列文也看出一些不純潔的地方.他的眼睛又陰暗無光了.他又像從前一樣,突如其來地,絲毫沒有變化,他覺得自己從幸福.寧靜和尊嚴的頂端被扔到絕望.怨恨和屈辱的深淵里.他又覺得所有人和所有事情都是討厭的了.

」那么,公爵夫人,您認為怎么好就怎么辦吧,」他說,又扭過頭去察看.

」莫諾瑪赫冠是沉重的!」斯捷潘.阿爾卡季奇跟他開玩笑說,明顯不僅暗指公爵夫人的話,而且也指對他觀察到的列文激動的緣由.」你今天多么晚呀,多莉!」

大家都起來迎接達里婭.亞歷山德羅夫娜.瓦先卡走了一走,帶著現代青年人所具有的那種對待婦女缺乏禮貌的態度,只欠了欠身,就又說笑起來.

」瑪莎可把我折騰壞了.她睡不好,而且今天早晨淘氣極了.」多莉說.

瓦先卡和基蒂所談的話題像昨晚一樣又牽扯安娜以及愛情是不是超然境外的問題上去了.這種話題基蒂極不喜歡,使她心煩意亂,一方面由於話題的本身,一方面由於談話的聲調,特別是因為她已經了解這對於她丈夫會有多大影響.但是她太純真太幼稚了,不知道怎樣來打斷這種議論,甚至也不知道如何來掩飾由於這位年輕人的明顯的殷勤而引得她流露出來的欣慰神情.她想結束這場談話,卻是不知道怎么辦才好.無論她做什么,她知道,她丈夫都會看到的,都會往壞處想的.不出所然,當她問多莉瑪莎出了什么問題,而瓦先卡等待著這場他覺得枯燥無聊的談話趕快結束,漠不在意地望著多莉的時候,列文覺得她的問題是不自然的,狡猾得使人作嘔的.

」怎么樣,我們今天還去采摘蘑菇嗎」多莉說。

」去吧,我也要去哩,」基蒂說,臉漲得通紅.為了禮貌的關系,她很想問瓦先卡去不去,但是忍住了沒有問.」哪里去,科斯佳」當她丈夫邁著堅決的腳步從她身邊走過去的時候,她就帶著羞愧的神情問.這種負疚的神色證實了他所有的猜疑.

」我不在的時候機修工來了,我還沒有看著他,」他說著,看都不看她一眼.

他走下樓去,但是他還沒有來得及走出書房,便聽見妻子的熟悉的腳步聲邁著不小心的快速步伐緊跟著他出來了.

」有什么事情」他不高興地問她.」我們忙得很.」

」對不起,」她對那位德國機修工說.」我有幾句話和我丈夫談一談.」

那德國人正要走開,但是列文對他說:

」請放心好了!」

」火車是三點鍾嗎」德國人問到.」我可不能誤了車.」

列文不回答,就與他妻子走出去了.

」嗯,你有什么話還要對我說」他用法語問.

他不想看她的面孔,也不願意注意她處在懷孕的狀況下,整個臉都在抽扭,流露出逗人憐愛.不知所措的神情.

」我......我要說,再也不能這樣過下去了......這簡直是在受罪!」她低聲抱怨.