第 6 部分(1 / 2)

一千零一夜 未知 6222 字 2021-01-18

功能 和功能!「不用付錢,你盡管拿去好了。」

老太太謝過太子,重新提及衣服的價錢。太子懇切地說:

「安拉在上,這套衣服是專門送給公主的,我不會把它當貨物賣掉。如果公主執意不接受的話,那就轉送給你老人家,算是作為禮物招待客人

吧。安拉賜福我,讓我有幸與你相遇,今後要有什么事,還得有勞你了。」

老太太對太子的口才、慷慨大方和周全禮貌甚感驚佩,問道:

「我的主人,你叫什么名字?」

「我叫阿特士。」

「主啊,這個名字真是稀奇,一般只有皇家子弟才叫這個名字呢。你身為商人之後,怎么也取了這個名字?」

「因為我父親太愛我了,所以取了這個大富大貴的名字,其實人的姓名不能說明什么。」

老太太佩服太子的隨機應變,再一次請求他:

「小伙子,請算算這套衣服的價錢吧。」

太子卻發誓不收分文。老太太只好懇切地說:「小伙子,你可知道,待人接物以誠實為本。現在你如此慷慨、仁慈,必定事出有因。請你直言

你的目的吧,抑或你有什么困難,告訴我,我會全力相助的。」

太子聽到老太太的真切之言,急忙把手放在她手中,要她發誓保守秘密,這才把愛上哈婭?圖芙絲公主並希望娶她的事,原原本本地告訴了老

太太。

聽完太子的敘述,老太太信服地說:「這才是真話,不過,」她搖了搖頭說,「我的孩子,有一句廣為流傳的諺語這樣說:『別人不願意你做的事

,你就不要硬逞強做。』你既然是商人的子女,即使有萬貫家財,還是脫不了商人的出身。如果你希望抬高地位和身份,盡可以和官宦子女攀

親沾故,可為什么你非要向公主求婚呢?你可知道,哈婭?圖芙絲公主還是個小姑娘,從未離開過宮院,也未見過世面。但她雖然年少,卻聰

慧無比,機敏有加,頭腦理智,舉止端庄,見識卓越。她是國王的獨生女,所以被國王看得比國王自己的生命還要重要。國王每天和她一快

兒用餐,宮里的人都疏遠她,害怕她。因為這些原因,小伙子,你別指望有人敢在她面前提及此類事情,連我自己也無能為力啊。向安拉起

誓,我的孩子,我一心一意成全你們,無奈心有余而力不足。不過我倒有個主意,或許安拉會遂你的心意吧。相信我,即使赴湯蹈火,我也

會設法助你成功的。」

「老太太,你想出個什么主意啊?」

「讓我替你向宰相或別的官宦子女求親吧。如果你同意,我就算答應你。要知道,沒人可以一步登天、平步青雲的。」

聽了老太太的建議,太子很有禮貌,卻又不失機智地說:「老太太,您老精於世事,但請你想想:一個頭疼的人卻去包扎他的手,會治好病嗎

?」

「不,安拉在上,當然不會的。」

「那我也不能按您的主意做,因為我執著眷戀的是公主,別人的愛情能有什么用呢?向安拉起誓,如果夫人能指引和幫助我,我真是無葯可救

了。老太太,看在我來自異國他鄉的份上,你就可憐可憐我吧。」

「向安拉起誓,我的孩子,你這番話真令我肝腸寸斷。但只這件事,我的確是愛莫能助。」

「我只求你替我捎一封信到宮里,交給哈婭?圖芙絲,並代我吻吻她的手。」

「好吧,你把想說的話只管寫進信里,我替你交給她罷。」老太太索性答應了太子。

太子聽了老太太的回話,高興得幾乎騰雲駕霧,立即讓仆人備好筆墨紙張,匆匆寫了下面的情詩:

為追求愛情我歷盡艱辛奔波跋涉,

只願你——哈婭?圖芙絲——能答應我,

我的生活原來舒適安樂,

如今卻落得凄凄慘慘戚戚,怎堪回首?

我整夜未眠,無法合上雙眼,

伴我促膝談心的人在漫漫長夜中都垂淚、飲泣。

我這個苦不堪言的痴情人無助地企盼你的垂憐,

我為愛情哭破了眼皮,

倘若黎明仍不肯如我所願降臨世間,

那只說明我是白日做夢的醉漢。

太子寫完,將它折好,誠摯地吻了一下,然後遞給老太太,又從箱子里取出一個裝有一百金幣的錢袋,塞給老太太,讓她分給兩個隨身的女

仆。

老太太當場拒絕說:「安拉在上,孩子,你我之間不必這樣拘禮,我實在不能收下它。」

太子謝過老太太,說道:「無論如何請你收下吧。」

老太太只好收了錢,她吻了太子的手,告辭後徑直回到宮中,來到哈婭?圖芙絲公主跟前,對她說:「殿下,我給你帶了一件稀世之寶,這里的

人可能都未見過。這件寶貝得自一個美少年手中,那個少年,長得也是美貌罕見啊。」

「r娘,你說的少年是打哪兒來的?」

「聽他說他是從印度來的。他給我這套鑲珠帶玉的衣服是波斯王、羅馬王的穿戴之物啊。」老太太邊說邊展開了手中的衣服。只見無數的珍珠寶

石在衣服上熠熠閃耀,光彩奪目,足以照亮整個宮室,宮中上下驚奇萬分。公主仔細打量了一番,認定這衣服價值連城,比她父王的整年稅

收還要貴重。於是向老太太打聽衣服的價錢。道:

「r娘,這衣服,是你從他本人手中得到的,還是別人給你的?」

「是從他本人那里得到的。安拉在上,他身邊還有奴仆照應呢。他不僅人長得漂亮,而且性情也很純善,加之心胸寬廣,慷慨大方,除你之外

,真是沒見過比他更美麗可愛的人了。」

「這就怪了。他一個生意人家,怎么可能有這種無價之寶呢?r娘,他要了你多少錢?」

「他根本就沒提價錢,只對我說:『我不會把這套衣服當商品賣掉的,這是送給公主的禮物,除了她,沒人配穿這套衣服。』所以他堅持不取分文

,還把你給我買衣料的錢全退了回來。他對我說:『如果公主執意不收,就送給你吧。』」

「向安拉起誓,他確實慷慨大方、氣度不凡,不過我怕這種事終會惹事生非,節外生枝。r娘,你就沒問問他有什么需求嗎?」

「殿下,我問過了。我說:『你有什么需求嗎?』他說:『確有所求。』不過他始終沒有告訴我他需要什么,只把這張紙給了我,讓我捎進宮里,呈

給您看。」

老太太說著把信遞給公主。

公主接過r娘手中的信紙,打開一看,頓時失去了剛才泰然自若的神情,臉色一片蒼白,她厲聲斥道:

「該死的r娘!我問你,膽敢對國王的女兒說這種混帳話的人是誰?我和他有何關系?他憑什么寫信給我?安拉作證,如果不是畏怕安拉,我

非讓人把他五花大綁地弄來,割掉他的鼻子和耳朵,再把他吊死在匹布市場中示眾。」

老太太聽到公主的怒斥,早嚇得面無血色、瞠目結舌,渾身顫栗、不知所措。好容易她才鼓起勇氣,咕嚕道:「殿下,你且消消氣,那個渾小

子在信里說了什么,讓你如此大怒?難道他寫給你一封請求信,望你將他從貧困中救濟出來,或是要你替他洗雪冤屈嗎?」

「哪里啊。r娘,向安拉起誓,這根本不是什么請求書,而是一首歪詩,說的不過是些浪盪之言。不過我猜這個混帳東西之所以如此狂妄無禮

,無非和下面三種情況分不開。第一,他已失去理智;第二,他自尋死路抑或想我幫他打報不平;第三,他耳聞我是那種隨隨便便就可以跟

追求者同床共寢的盪婦。他寫這樣下流的信給我,無非是為了氣死我,把我也變成像他一樣的瘋子。」

「殿下,向安拉起誓,你猜測的很有道理。不過你身處固若金湯的宮院,一絲風也吹不到你,一只鳥也飛不進來。對那個愚昧無知的狗東西,

又有什么必要斤斤計較,當回事呢?你盡可置之不理,給他寫封警告信也無妨,再狠狠臭罵他一頓,甚至以死威脅他。你還可以質問那個為

了賺錢不惜背井離鄉的狗商人,質問他怎么知道你並給你寫信的。甚至警告他:如果他還沉睡在酣夢之中,不知醒悟,就要把他當眾吊死以

示懲戒。」

「但是如果我給他回信,就怕他居心叵測,更加荒唐不羈。」

「他無權無勢,不可能對咱們居心不良。倒是殿下給他寫信,可以快刀斬亂麻,使他畏懼退縮。」老太太絞盡腦汁地慫恿公主給太子回信。

公主答應下來,吩咐筆墨侍候,於是寫了下面的詩,回答太子:

聽著,你這個自稱為備嘗愛情不寐之苦的人,

你在痴心妄想中消磨時光。

難道癩蛤蟆也想吃天鵝r?

還是人間有人能達到登天攬月的目的?

我警告你謹慎從事,

因為你面臨的處境是死亡。

倘若你再提出類似要求,

必將受到嚴厲的懲罰。

我已仁至義盡,

還是安心去做你機敏、文雅的詩人吧。

以創造宇宙萬物的安拉起誓,

再以用燦爛星辰裝點天穹的安拉起誓,

如果你再重復說過的渾話,

必定遭至絞刑的懲罰。

公主寫好信以後,折起來交給r娘。

老太太帶著公主的回信,徑直趕到阿特士的店鋪中,把信交給他並說:

「看看這封回信吧!你可知道,公主讀了你的信後是何等怒不可遏嗎?還好,我費盡唇舌,好言相勸,才使得她勉強給你回了這封信。」

太子急忙接過信,拆開讀了之後,失望得痛哭起來。

老太太見太子如此傷心,也不好過,便安慰他說:「孩子,安拉有眼,是不會讓你這樣的人受到傷害的。你做了這樣冒犯公主的事,她還是回

信給你,還有什么比這更寬慰、仁慈的嗎?」

「老太太,她口口聲聲要殺死我,吊死我,不准我再寫信給她。我可如何是好啊!安拉在上,我真想一死了之。不過我再次懇求你,求你再替

我捎封信給公主。」

「好吧,我替你捎信,並保證帶回公主的信。請相信我,為了你實現願望,我冒著生命危險也要四處奔走相助。只要能滿足你,就是搭上我的

老命,也不足惜。」

太子由衷地感謝老太太,激動地吻了她的手,然後執筆寫了下面的詩:

我為了得到你的愛情而遭至殺身之禍,

不過在劫難逃,死只會令我安息。

我既已被驅逐、排斥在情場之外,

利落的死掉倒比苟延殘喘更幸運。

我這個孤寂無援的痴心人若蒙你接見,

為此奔波忙碌的人定會受人贊美、感激。

去做你們想做的一切吧,

反正我已被你俘虜,成為你的奴隸。

我無法抑制對你的愛慕,

因為愛情是內心翻騰激越的體現。

為愛病入膏肓的我懇請你的憐愛,

一個對自由之身一往情深的人里應受到原諒。

太子寫完,折好信交給老太太,又送上兩袋錢,各有一千金幣。老太太堅決不收,無奈太子好說歹說,才勉強收下。她感謝地說道:

「我一定要助你成功,讓你的情敵碰壁失意。」

老太太帶回阿特士太子的信件,走進公主的閨房,把信交給了她。

「這算什么?」公主指著信問:「r娘,你帶去一封信,又帶回一封信,竟讓我跟外界打起交道來。這種事情傳出去會惹麻煩的。」

「怎么會呢?殿下,誰敢對此議論紛紛呀?」

公主接過信,看了一遍,她發現了里面的隱情,氣得拍巴掌埋怨道:

「咱們讓這渾小子打擾來,打擾去,他是從哪兒找到咱們的!」

「殿下,向安拉起誓,你再給他寫封信吧。不過這次言詞要更重更強硬,不妨直接告訴他:『以後如果再犯,一定格殺勿論。』」

「r娘,我知道這樣子也於事無補,干脆別理他了。如果將上封信的警告置之腦後,我定要他人頭落地。」

「那你正該再回封信,把情況跟他擺明。」老太太竭力慫恿公主給太子回信。

哈婭?圖芙絲公主禁不住r娘的嘮叨,吩咐筆墨侍候,執筆寫了下面的詩:

大禍臨頭,尚不知覺的人啊!

難道你想一步登天嗎?

對我痴情、單戀的人啊!

難道你想水中攬月嗎?

我將把你拋進熊熊烈焰之中,

讓你成為利劍下的祭品。

勸你——朋友快脫離這茫無涯際的歧路,

要知道能迷惑眼睛的隱情,

往往使人五夜間須發盡染。

請接受我的忠言,遠遠地拋開痴心妄想,

反正這是件愚不可及的事,必須回頭是岸。

公主寫完,重看了一遍,覺得措辭得當,這才折好了遞給老太太。老太太帶信匆匆離開宮殿,來到太子的店鋪中,把信交給了他。

阿特士太子接過信,讀完以後,呆呆地望著地面,一句話也不說,只有手指還在那兒劃來劃去。老太太奇怪地問他:

「孩子,怎么你不說話?」

「老太太,我還有什么可說的呢?她對的的威脅反感一次比一次利害了。」

「有我在呢,你且隨便給她寫點什么。我一定會讓你們見面的。」

阿特士感激地吻了吻老太太的手,執筆寫了下面的詩:

你的心不肯向求愛者垂憐,

也不屑一顧他熱烈的渴求。

一雙明眸閃爍著智慧的光芒,

在黑夜里依然清澈閃亮。

被愛情折磨得奄奄一息的他鄉人,

求你好生相待,慨然恩澤。

黑夜里他淹沒在淚海中,

輾轉反側,通宵不眠。

愛情帶給他悲傷、恐慌,

只求你別再雪上加霜,斷了他最後的希望。

太子寫完,折好交給老太太,隨之答謝她三百金幣說:「拿去做洗衣費吧,老太太。」

老太太吻著太子的手表示了謝意,然後回到宮中,到了公主的閨房,把信交給了她。

公主拆開信,從頭到尾讀完之後,憤憤地把信摔在地上,起身蹬著鑲滿珠玉的拖鞋,怒不可遏地直奔父親的寢宮。她眼中憤怒的火焰,嚇跑

了周圍的人,無人敢同她親近。她到了父親那里,卻不見父王,就問國王的去向。宮女嬪妃恭葡恭敬敬地答道:

「殿下,陛下外出打獵去了。」

公主只好抽身回到閨房,她像發怒的獅子,整整三個鍾頭沒同別人講過一句話。她沉默了好久,才漸漸心平氣和下來。r娘這才試探著走近

她,跪下去吻了地面,輕言細語地問道:「殿下,你剛才到哪兒去了?」

「到父王那里去了。」

「殿下,您有何貴干?難道沒有人侍候你嗎?」

「我親自去做,就是為了把那個狗商人糾纏不清的實情稟告父王,讓父王把那個混蛋連同他的伙計一並抓起來,通通吊死,從此不許任何外地

商販到這個國家里來。」

「這么說來,殿下你親自去面見陛下,就是為了這個嗎?」

「是的,就是為了這個。不過父王已外出打獵,我只有等他回來再說。」

「殿下,求安拉保佑!你那么聰明,為什么要讓國王知道這種見不得人的荒唐事呢?」

「怎么不可以呢?」公主很不服氣。

「殿下,你想想看,要是你找到國王,將此事原原本本地告訴了他,陛下在盛怒之下,一定會下令把商人通通吊在城門前,百姓見了,定會問

起處死的原因,有人就可能告訴他們:『因為他們妄圖引誘公主。』這樣一來,關於你的風言風語一下子就會傳開,人們再添油加醋,少不了有

人說:『她跑出皇宮,跟商人們鬼混了十天,那些商人艷福不淺啊。』甚至還會有人編造出不堪入耳的下流話,人言可畏啊!殿下,要知道,婦

女的名節像潔白的奶y,再小的灰塵也會污染它。婦女的名節也像玻璃一般易碎,破了便無法修復還原。所以請殿下三思而後行,切不可讓

國王和其他人知道此事,否則您的名節難保。殿下,憑著你的聰慧,想想我的忠言吧。人們的議論對你有百害而無一利,如果你不同意,就

按自己的意願去做好了。」

哈婭?圖芙絲聽了老太太的進言,覺得很有道理,便對她說:「r娘,你的建議很合理,我是被忿恨沖昏了頭腦,所以看不到事情會有壞的結局

。」

「你願意瞞住此事的念頭很對,安拉也會贊同的。不過對那個下流無恥之徒,我們怎能緘墨不語呢!你再寫封信去罵他,說:『你這個商界的敗

類,要不是父王碰巧狩獵外出,我一定讓他將你及其同類處以絞刑。你別想從此事當中嘗到任何甜頭。安拉作證,你若再敢胡言亂語,我一

定會取你的狗命,把你從這個世界上清除出去。』你盡量強硬地譴責他,促使他悔悟,打消非份的念頭!」

「如果我這么做了,他真能如你所說,不再胡攪蠻纏了嗎?」

「我會把你如何上告陛下的經過一五一十地告訴他,看他還敢糾纏你嗎。」

哈婭?圖芙絲對r娘的話深信不疑,便吩咐取來筆墨紙張,寫了下面的詩:

你千方百計想同我們連在一起,

以此來滿足你的願望。

人往往因自身的欺瞞行為而喪生,

你的追求只會帶來災難。

你無權無勢,無德無能,