第 36 部分(2 / 2)

一千零一夜 未知 6219 字 2021-01-18

可鬼使神差地忘了。」

小公主一直陪在哈桑身邊,企圖使他暫忘此事,可事與願違,時間越長,哈桑越悲傷,幾乎不能自拔。小公主見他那樣,難過極了,只得去

找姐姐們幫忙,傷傷心心地跪在她們面前哭泣,吻她們的腳,求她們伸出援助的手,讓她陪sh上瓦格島找他妻子。她一個勁兒地向姐姐們

哀告、哭泣,她們終於動了惻隱之心,答應幫忙,同聲對妹妹說:

「你放心吧。安拉作證,我們一定傾力相助,讓他和妻子團聚。」

哈桑跟公主們在一起又過了憂傷的一年,成天傷心哭泣,淚流不斷。

公主們有個叔父,是她們父親的同胞兄弟,叫阿卜杜拉?滾都士。他心地善良,一向疼愛大公主,每年都到雲山看望她,替她排憂解難。先前

大公主對他提起過哈桑被邪教徒拐騙折磨和他殺掉邪教徒報仇的故事,他非常高興,給了大公主一包r香粉,囑咐道:「親愛的侄女,要是你

遇到為難的事,或者需要幫助,只要把香粉撒在爐中,叫一聲我的名字,我就會立刻現身,滿足你的願望。」

大公主想到她們已經一年不見叔父了,忙吩咐妹妹們道:「叔叔已經整整一年沒來看我們了,你們快點起火,把我的香粉盒拿來。」

公主們大為興奮,立刻動手點著火,拿來香粉盒,遞給大公主。她接過盒子,打開後取出一點香粉,撒在火爐中,大聲叫她叔父阿卜杜拉?滾

都士的名字。香粉燃盡,只見遠處塵土飛揚,不久就出現一個長老,騎在大象背上,手舞足蹈地奔來,搖手招呼著公主們。來到公主們面前

他縱身跳下大象。公主們吻他,拉他一塊兒坐下,她們問起叔父為什么許久不來雲山看他們。他說:

「我在家里跟你們的嬸娘正在聊天,突然聞到r香氣味,便立刻騎象趕到你們這兒。侄女們,你們有什么需要我幫忙的嗎?」

「叔叔,我們有一年沒看見你了,我們過去分別的日期從沒有一年這么長,因此我們想念你哪。」

「是啊,我很忙,本打算明天來看你們的。」

她們感謝叔父,祝福他,圍著她撒嬌。

大公主說:「叔叔,你還記得哈桑嗎?就是那個被邪教徒赫拉穆騙到這兒來的青年。他的遭遇和他復仇殺掉邪教徒的經過以及他娶神王的女兒

為妻,並帶她回巴士拉的事,我們好像全都跟你說過了。」

「是的,現在他怎么樣了?」

「長公主為他生了兩個兒子,後來趁他到雲山來玩時,帶著他們的兒子飛回她的家鄉去了。臨走時對哈桑的母親說:『等你兒子回來,他要是想

念我,想和我見面,請叫他上瓦格島去找我。」

阿卜杜拉?滾都士叔叔聽完後,默不作聲,他只顧搖頭嘆息,搓著手,東張西望。哈桑躲在一邊偷偷觀察他的神色,公主們耐不住性子,一再

催促他:「親愛的叔叔,我們的心都要c碎了,你快想想辦法吧。」

他再一次搖頭,說:「親愛的侄女們,這是不可能的。哈桑就是不要命了,也是自討苦吃。他永遠也不能上瓦格島去的。」

公主們連忙叫出哈桑,他走到公主們的叔叔面前,問候他,吻他的手。阿卜杜拉?滾都士見了他非常高興,讓他坐在自己身邊。這時候,公主

們說:「叔叔,你把剛才對我們說的話講給哈桑聽吧。」

「孩子,我勸你打消上瓦格島去的念頭吧。你就是借助飛神,乘著行星,也去不了瓦格島。這兒和瓦格島之間隔著七道峽谷、七個大海、七座

高山,你如何能上那兒去?誰為你帶路?向安拉起誓,你快快作罷,別枉費心機了。」

哈桑聽了老人的話,又號陶大哭了一陣。公主們圍著他流下了同情的眼淚。小公主邊哭邊打自己的耳光,撕自己的美麗衣裳,深為動情。叔

叔眼看他的侄女們如此純真,為友誼而憂愁苦惱,深受感動,很同情地說道:「好吧,大家別哭了。」然後轉身對哈桑說:「孩子,這事交給我

了,願安拉賜福,我一定上幫你找回妻子。起來,起來!打起精神,跟我來吧。」

哈桑喜出望外,連忙爬起來,振作精神,和公主們道別後,立刻隨阿卜杜拉?滾都士一起騎上大象,走了三天三夜,來到一座大山面前。

大山上布滿藍色的石頭,有個山d,d前一道鐵門牢固地緊閉著。滾都士引著哈桑從大象上下來,走到山d門前,舉手叩門,d門「吱」地一聲

打開了,出來一個黑奴,他頭頂光禿,模樣嚇人,像一個魔鬼,右手握寶劍,左手執盾牌。他一見長老,扔下兵器,趕忙上前伏倒,親熱地

吻長老的手。長老拉著哈桑,一起走進山d,黑奴尾隨其後,關好d門。哈桑一看,山d非常寬敞,里面有一條一眼望不到頭的長廊。他們

沿著長廊走啊走,差不多走了一里路,才來到一處更寬闊的地方,看見角落里有兩道黃銅門。長老開了其中一扇銅門,走進去,對哈桑說:

「你就坐在這兒等我,千萬別碰另一扇門,我去去就來。」

長老不一會兒就回來了,牽著一匹鞍轡齊全的駿馬,之後,打開第二道銅門,一望無際的原野便出現在哈桑眼前。於是長老告訴哈桑:

「孩子,這封信,你帶在身邊,騎上這匹快馬,它會帶你到與這兒相仿的另一個山d前。到了那兒,你下馬來,把韁繩纏在鞍頭上,讓它自己

進去。你要耐心在山門前靜等五天,千萬別著急。第六天,便會有一個身穿黑袍、白胡須垂到肚子的老人出來見你。見了他,你馬上上前吻

他的手,拉著他的衣衫不放,哭著求他同情你、可憐你。等他問你有何要求,你就交給他這封信,他拿了信,會不吭氣地轉身回d,你別跟

著,只須再在山d門前等候五天,一定要平心靜氣地等候。到第六天,如果他親自出來,那說明去瓦格島就有希望了;如果是他的仆人出來

,那就不妙了,他是奉命來殺死你的,你會沒命的。不過孩子,冒險者需要付出高昂的代價。如果你怕死的話,那干脆別冒這個險;如果你

不怕死,那就勇敢地去干吧,命運由天注定。哦,你若現在後悔,還來得及,我馬上叫大象帶你回雲山,公主們會送你回家的,說不定往後

安拉會另賜一個妻子給你的。」

「不,我已下定決心,不達目的,誓不罷休。為了找到我妻子,我甘冒生命危險,也在所不辭。」

哈桑說完,又悲傷地哭泣了一番。阿卜杜拉?滾都士長老見他態度如此堅決,他勸說不動,相信他冒險的決心已下,於是再次勸他說:「孩子,

你知道嗎?瓦格島是由七個島嶼組成的,島上駐著的大多數是女人。那里住滿了妖魔鬼怪各色人等,去過那地方的人,從來沒有一個生還的

。向安拉起誓,我勸你還是立刻回家去。你妻子是瓦格島國王的女兒,是赫赫有名的長公主,你怎么能找到她呢?孩子,聽我老頭子一句話

吧,今後安拉會補償你,賜你一個更好的女人為妻呢。」

「長老,安拉作證,即使海枯石爛,我對妻子的感情也矢志不渝。我必須上瓦格島去尋覓愛妻。願安拉保佑,我一定能找到妻子的。」

「這么說,你已下定決心了!」

「是,我一定要去。可還是要求你幫助我,給我智慧和力量,替我祝福和祈禱,也許安拉會讓我很快就和妻子團圓呢。」

哈桑說罷,不由大悲大慟起來,凄然吟道:

「你們是我的希望、我的保護神,

你們是充滿善心的人,

因此我尊敬、崇拜你們。

你們是我的靈魂,

充實著我的胸膛。

你們悄然離去,

使我感到悲痛、凄涼。

因為我摯愛你們,眷戀你們,

你們離我而去,

我會像可憐人遭受折磨,

我的快樂也隨之消失,

處境變得黯淡,凄慘。

你們拋棄我,

我獨自凄涼地望著夜空中的繁星傷感。

我會痛哭失聲,淚流滿面。

黑夜啊!

你讓我彷徨不安,輾轉難眠,

經受著你帶來的漫長的煎熬。

那海誓山盟的情愛,

讓我苦等月兒升起、黑暗再來。

和風呀!

我的生命所剩無幾,

你掠過她們的身旁時,

請替我向她們問候,

告訴她們我苦痛的遭遇,

因為她們不知我的艱難處境。」

哈桑吟誦完畢,痛徹肺腑,暈倒在地。

過了一會兒後,他慢慢蘇醒過來,阿卜杜拉?滾都士長老對他說:「孩子,你家里還有白發蒼蒼的老母等著你,別讓她遭受喪子的痛苦,在絕望

中過後半生吧。」

「長老,安拉在上,不找到妻子我決不回家;那樣的話,還不如客死異鄉。」他說完又吟道:

「以愛情為誓,

離別絕非代表誓言撕毀,

我亦不是背信棄義之輩。

我滿腔愛你的情懷,

若向人表露一點痕跡,

他們會說我痴迷、瘋狂。

愛情、苦痛、憂愁、哭泣,

這就是我的境遇;

這樣的境遇該如何才好?」

阿卜杜拉?滾都士長老見哈桑信誓旦旦,寧可犧牲生命、粉身碎骨,也要找回妻子,於是只好把信遞給他,囑咐他照自己的話行事。說道:

「安拉保佑,你快去吧。」

哈桑快馬加鞭,閃電般勇往直前疾馳了整整十天,面前便出現一片龐大的y影,橫亘東西,好似夜幕降臨一般。他策馬到y影下面,跨下的

駿馬長嘶一聲,一群騾馬如疾風般聞聲涌現出來,簇擁著sh的快馬,一起向前奔跑。哈桑懷著惴惴不安的心情,一直來到阿卜杜拉?滾都士

長老所說的那個山d前停下,飛身下馬,把韁繩系在鞍頭上,讓它獨自進d去。他自己則聽從長老的囑咐,誠惶誠恐地站在d外,整整等了

五晝夜,不敢合眼,不斷地回想自己背井離鄉、妻離子散的慘景,忍不住為自己的不幸遭遇而失聲痛哭。

到第六天,果然一個身穿黑袍,名叫艾彼?勒威史的老人從山d中出來,哈桑一見,想到長老的話,知道他正是自己要等的人,趕忙上前跪倒

在地,親切地吻他的腳,伏在地上悲哀哭泣。

老人問道:「孩子,我能幫你做點什么?」

哈桑從懷中取出信,遞給老人。老人接過去,默默看了一遍,一聲不吭轉回d去。

哈桑遵照長老的囑咐,在山d前繼續等候。他愁腸百結、坐立不安,在別愁的苦痛打擊下,他忍不住潸然淚下,好不容易才熬過五天。到第

六天清晨,黑袍老人蹣跚出來,向他招手示意。他走過去,老人拉著他,走進d去。哈桑知道總算有希望了,於是大喜過望,隨老人繼續前

行。走了約莫半天,經過一道拱形門,來到一幢大理石建成的宏偉宮殿里,只見庭院內草木茂盛,小鳥歡歌。相對應的四間大廳中各有一個

噴泉,池中四邊塑著華麗的金獅子,噴泉由獅子口中噴出,泉水清澈透明。各廳的交椅上都坐著一位長老,他們身邊放滿了典籍;香爐也是

金的,從里面冒出沁人心脾的香味。幾個長老正在指導他們的學生們讀書。

長老們見黑袍老人帶著哈桑進來,都禮貌地起身招呼,讓學生們退下。艾彼?勒威史坐下後,向哈桑使眼色,並說:

「孩子,快把你的事簡明扼要地講給長老們聽聽吧。」

哈桑異常激動,一邊抽泣,一邊把自己的遭遇從頭敘述了一遍。長老們聽了,齊聲驚呼道:「你曾經被邪教徒縫在駱駝皮中,被兀鷹叼到雲山

頂上去?」

「是的,是這樣。」哈桑回答。

長老們大為驚異,轉向艾彼?勒威史,問道:「勒威史,赫拉穆把他騙上山去後,他是怎樣獲救的?在山中他曾發現過什么奇怪東西沒有?」

艾彼?勒威史又吩咐哈桑:「孩子,你是怎么得救下山,遇見什么奇怪的東西,全都告訴長老們吧。」

於是哈桑繼續把自己的可怕遭遇講述了一遍,包括:怎樣戰勝邪教徒並殺死他,救出受難青年,怎樣捉住長公主並娶她為妻,以及妻子怎樣

利用他母親帶走兒子,自己如何請阿卜杜拉?滾都士長老幫助來到這里。長老們聽了,都很驚詫,對艾彼?勒威史說:

「安拉作證,這個孩子實在叫人可憐,你得助他一臂之力,讓他找到妻子才是。」

「老兄,這件事太危險。我還從沒見過比這小伙子更重義輕生的人。你們知道,上瓦格島像登天一樣難,不冒生命的危險是無法去的。那里戒

備森嚴,地勢險要。我曾發誓絕不踏上那兒的土地,永不過問那兒的事情。既已如此,這個小伙子怎么可能到那兒去找神王的女兒呢?誰有

辦法幫他完成這個心願呢?」

「勒威史,這個人甘冒生命危險,帶來令兄阿卜杜拉?滾都士的信件,你就該義無反顧地幫他。」

哈桑慌忙跪下,吻艾彼?勒威史的腳,扯著他的衣襟傷心地哀求:「安拉在上,求求你吧,求你帶我去找我的妻子,即使此去不能活著回來,我

也不後悔,我願意。求你開恩幫幫我吧。」

長老們都很同情哈桑,一個個感動得流下淚來,齊聲對艾彼?勒威史說:「老兄,積點德,發發慈悲,看在令兄阿卜杜拉?滾都士的面子,上,答

應他吧。」

「這個小伙子真是不知天高地厚,但怪可憐的,我盡力而為吧。」

聽到艾彼?勒威史終於應允,哈桑長長地松了口氣,興奮地吻著艾彼?勒威史的手,之後又吻了其他長老的手,表示衷心地感謝,懇求他們為自

己祝福祈禱。艾彼?勒威史拿出筆墨寫了封信,對折封好後,遞給哈桑,並給他一個裝著r香粉和打火燧石的皮口袋,囑咐道:

「你小心保存這些東西。遇到危險,只要焚一點香粉,大聲叫我的名字,我會馬上來搭救你。」接著他叫人招來一個飛神,問道:「你叫什么?」

「賤奴叫黛赫涅叔?本?府可格頹史。」

「過來,我給你講。」

黛赫涅叔遵命湊上前去。艾彼?勒威史和他咬耳朵說了幾句悄悄話,聽得那仆人連連點頭稱是。

隨後艾彼?勒威史對哈桑說:「孩子,來呀!你伏在他背上,他會馱你飛到天上去。記住一點,當你聽見天神贊頌時,千萬別說話,別出聲回答

,否則你和他會大禍臨頭的。」

「遵命,我決不開口。」

「他會帶你飛一整天。明天早上,會到達一個清幽潔凈的地方。從那兒你還要獨自向前走十天,會看到一道城門。你進城去見國王,向他致意

,祝福他後,把信呈交上去。往後不管他說什么,都要照他說的去做。」

「聽明白了,我一定記住你的話。」

長老們都替哈桑祈禱,並諄諄叮囑黛赫涅叔一番,哈桑這才與眾人告別,坐在飛神肩上,扶搖直上到雲端。他們飛啊飛,飛了一整天,果然

,天神的贊頌之聲不絕於耳。次日黎明,到達那清幽潔凈的地方。黛赫涅叔讓他一個人前行,自己則轉身飛回去了。

回過神來,哈桑清楚地知道現在只能靠自己的力量了,便壯著膽,遵照艾彼?勒威史長老的吩咐,晝夜兼程地跋涉了十天,來到一座城市。他

走進去,打聽王宮在哪兒,當地民俗如何。原來那是柯夫爾國,國王叫胡穌涅,兵強馬壯,軍隊駐扎全國各地。他請求晉見,得到了許可後

,徑直到國王面前。只見國王長得高大威猛,他按照禮儀先向國王致意祝福一番,國王問道:

「你要做什么?」

哈桑取出信,恭敬地吻一吻,呈給國王。國王接過去,讀了信,點點頭,吩咐左右侍從:「帶這小伙子上驛館歇息去吧。」

侍從聽命,領哈桑到驛館里,視為上賓,端上各種可口的飲食,殷勤款待,陪他聊天,打聽他的情況,了解他的來意。他把自己的境況和遭

遇全都告訴了侍從。

他在驛館中住了三天。

第四天,侍從帶他進宮拜見國王。國王對他說:

「哈桑,你到我這兒來,是想前往瓦格島,艾彼?勒威史長老在信中已說得很清楚了。孩子,我打算就在這幾天送你前往。但這條路崎嶇坎坷,

要經過干旱的沙漠,沿途危機四伏、非常恐怖。不過你還是有希望的,我一定替你想辦法,安拉保佑,我可以使你達到目的呢。孩子,你知

道嗎,戴誼勒睦人曾派強大勇猛的軍隊入侵瓦格島,但一直都沒成功。看在艾彼?勒威史的面子上,我不能叫你這趟撲空,一定要盡力幫助你

。不久就有船從瓦格島來。等船到時,我讓你上船去,把你托付給水手們照顧,讓他們帶你上瓦格島去。中途如果有人詢問你的情況,你就

說你是柯夫爾國王胡穌涅的女婿好了。船靠岸時,你得聽船長的安排。上岸後,岸邊擺著許多長凳,你找一條,不動聲色地等待。天黑後,

有一隊娘子軍會來坐在凳子上。那時你伸手拉住坐在你頭上那張凳子上邊的一個女兵,向她求援。孩子,如果她肯幫你,問題就迎刃而解,

你就有希望找回妻子;否則,你就大禍臨頭,性命難保。小伙子,你這是冒死行事,要么成功,要么死路一條。你要知道,若不是安拉暗中

保佑,你連到這兒來都不可能。我的力量也就到此為止,除此以外,我無計可施了。」

哈桑聽了國王的囑咐,哭得很傷心,凄然吟道:

「她是我生命里耀眼的光芒,

不畏艱險尋覓她;

一旦永遠將她失去,

也就是我生命的終結。

即使在森林中受獅子攻擊,

只要做好充分的准備,

也有機會達到目的。」

哈桑吟完,跪下去吻了地面,問道:「尊敬的國王陛下,船什么時候開到這里?」

「恐怕要過一個月。船來後,他們在這兒賣東西,還會呆兩個月,才啟航回去。這樣,你一共要等三個月的時間,才有機會出發呢。」國王說完

,叫哈桑回驛館去休息,吩咐侍從好酒好菜地伺候他。

哈桑在驛館中焦急地等了一個月,果然來了一條船。

國王帶他上船去,一看,只見里面擁擠不堪,人如潮涌。船靠岸後,有小艇來往搬運貨物。等到船上的人辦完事情,離啟航還有三天時,國

王再次召哈桑進宮,給他打點行裝,賞賜他許多財物,然後帶他去見船長,命令道:

「你把這個小伙子帶走,別讓任何人發現他。到瓦格島時,送他上岸,不必帶他回來。」

「我明白了,謹尊吩咐。」船長點頭哈腰地應諾著。

臨行前國王叮囑哈桑:「你的事情一定要守口如瓶,別讓外人知道,免得惹麻煩。」

「一定照辦。」哈桑感激不盡地祝福國王,高呼萬歲,並為他祈福。國王頷首致謝,也為他祝福,願他此行順利,夫妻團聚,然後把他托付給船

長。船長答應後,把他裝在一個木箱里,搬進小艇,人們忙著搬運貨物,未曾注意。哈桑就這樣被偷偷運上了大船。

一路風平浪靜,船兒一帆風順地航行了十天。

第十一天靠岸,船長帶哈桑上岸。哈桑見岸上果然擺著許多凳子,便悄沒聲兒地爬過去,鑽到一張登子下,躲藏起來。夜幕降臨,果見有無

數女兵,全副武裝地趕到海邊,個個都目不轉睛地仔細檢查運到的貨物,然後她們全都坐在凳上休息。哈桑試探著伸手拉坐在自己藏身那張

凳上的女兵,把她的衣襟頂在頭上,哭哭啼啼地吻她的腳。女兵嚇了一跳,問道:

「你是誰?趁沒人發現你,趕快逃命,免得被人當j細,引來殺身之禍。」

哈桑從凳下鑽了出來,跪在女兵面前,邊吻她的手邊苦苦哀求:

「好心的人兒!求你可憐可憐我這個背井離鄉、妻離子散、冒險前來尋找妻兒的異鄉人吧。你行行好,安拉會保佑你的。如果你不肯搭救我,

那么求你替我保密吧。」

他向女兵一個勁兒地哀求,恰好被附近一個商人聽見。商人頓生憐意,見他冒險前來,其中必有緣故,因而懷著慈悲心腸,走過去替哈桑解

圍,對他說:「小伙子,你放心,還是躲在凳子下,等到明天晚上,看安拉怎樣安排吧。」

商人說完,匆忙離開。

哈桑只好又鑽到凳下,躲起來。之後,女兵們燃起用沉香、龍涎香混在蠟油中制成的碗口粗的蠟燭守夜,直到第二天清晨,才走