分卷閱讀10(2 / 2)

午夜之春 Gato 1241 字 2021-03-20

「祝您生日快樂!」一個人一下把我擠開,用很大的嗓門說道。我被嚇了一跳,轉頭看去,卻是弗拉基米爾安德烈羅維奇。他好像是剛從哪里匆匆忙忙地趕來的,衣服都皺皺巴巴,頭發也被黏在了額頭上。

「祝您第二十一個生日快樂……」他小聲了些地重復了一遍,轉而凝視著瓦紐沙痛苦、蒼白的臉。像是根本意識不到我就站在旁邊,或是有任何人還在場似的,他突然很快地拿過了瓦紐沙手里的酒杯,另一只手牽起了他的手,在瓦紐沙的指尖落下一吻,「……我的瓦紐沙。」他說這話的聲音很輕,幾乎只有我能聽到;但我分明地看到瓦紐沙的脊背一震,眼睛突然多少恢復了一些神采。

瓦紐沙抽回了手。接著,他連看也不看佩圖霍夫一下,轉過身,回到了賓客群里。

*******

我一下不知如何是好,心里稀里糊塗的;簡直搞不明白我究竟是看到了什么。

我回到安娜普羅菲特夫娜身邊,跟她講:「今天是維什尼亞克巴普洛維奇的生日。」我聲音很低,倒像是帶來一則悼聞似的。

安娜露出一副特別鎮定的神情,也低低地對我說:「剛才那位捷列金夫公爵也過來了,他吻了我的手呢,」她不可思議地說,「還跟普羅菲特伊萬諾維奇親切地交談了幾句,把他激動壞了。」

我瞥向裹在新衣服里的九等文官,發現他坐在一張椅子里,已經打起了瞌睡。

「告訴您吧,我剛才還見著了弗拉基米爾安德烈羅維奇,他看起來邋遢得很,非常不合適。」安娜說,「我告訴您:今晚有些事要發生了。」她抿緊嘴唇,右手抓著另一邊的袖子,「我有這么一種感覺……本來我聽完您的話,最憂心的是我們沒給維什尼亞克帶禮物。但現在,我覺得那會是我們最不用操心的一件事情。」

她的話使我微微睜大眼睛,心里的迷惑被放大成了一種特別的、仿佛小孩夜驚後的惴惴不安。我再次打量著她,卻發現給出這種讓人不安的判斷的安娜普羅菲特夫娜卻是鎮定得驚人。她甚至時不時的沖向她投來目光的陌生人都投以禮貌的頷首或微笑。盡管身為在場女客中唯一一個沒有戴絲質手套或者鑽石首飾的,她依然能把這種狀況用自己端方的儀態包裝成一種個性或另類的時尚。這讓我佩服不已。

同時,她也喚回了我對宴會本身的關注我的潦倒和年輕都是如此的格格不入!世界外還有著一個世界。它教人恐怖。

在我胡思亂想的著的時候,宴會在捷列金夫公爵的小型演說中達到了高`潮。他很庄嚴地坐在輪椅上,脖子上掛著一枚安娜勛章,為他的外表增添了新的說服力。

「先生們,女士們,」他拉長聲音,以引起聽眾們的注意,「剛才,可愛的葉蓮娜多羅夫妮契娜,我