第86章(2 / 2)

庶福良緣 樂蜀 3256 字 2020-11-11

」是的,」他說,」這是我的榮耀與快樂,我是永遠忠實的主的奴仆.我的遠行不受人類的指引,不由不完整法律支配,不聽和我一樣軟弱的同類蛆蟲的左右.我的國王,我的立法者,我的主人是盡善盡美的主.奇怪的是,我周圍的人卻不急於投入到同一面大旗下來......參加同一項事業.」

」並非所有的人都具有你的力量,弱者想與強者比肩而行那是愚蠢.」

」我不想跟弱者說話,想都沒想他們.我只與能勝任這工作並且有能力完成人說.」

」這種人太少了,極難找到.」

」說得對.可一旦找到了,就應當激勵他們奮進......並且告誡他們去努力......讓他們看到自己的才能,告訴他們為什么上帝賜給他們這份才能......讓他們聽到上帝的訊息......直接從上帝那兒,給他們一個選民的位置.」

」如果他們真能勝任那項任務,他們心難道不會第一感知么」

我感到仿佛有一種可怕的魔力正在頭頂盤聚,我戰戰兢兢生怕聽到什么致命的話施放和固定這一種魔力.

」你的心怎么說的呀」聖.約翰問到.

」我的心沒說話......沒說話.」我怕被看透,有得毛骨悚然.

」那么我得替它說了,」他的聲音冷酷深沉,」簡,隨我去印度吧,做我的伴侶和同事.」

山谷和天空仿佛頓時旋轉了起來,群山也起伏翻騰!我仿佛聽到來自天國的召喚......仿佛一位像馬其頓那樣的異國使者在宣布」過來幫助我們!」可惜我不是使徒......看不見那位使者......無法接受他的召喚.

」哦,聖.約翰!」我喊道,」憐憫憐憫我吧!」

我所哀求的人卻自認為在履行神聖職責,不懂什么憐憫和同情.他繼續說......

」上帝與大自然要求你做一個傳教士的妻子,它們賦予你的不是*的而是精神的天份,你生就是操勞的命,而不是享受愛情的命,你要做傳教士的妻子......一定會做.你將成為我的,我有權利要求你......不是為了我的享受,而是為我主的奉獻.」

」我不合適,我沒這份天賦.」

他料到我會這么反抗,並不惱火.真的,他往後一仰,靠在背後的一塊岩石上,兩只胳膊抱在胸前,面孔一沉.看得出來,他已經做好准備打一場持久戰,而且積攢了足夠的耐心要打到底......下定決心要贏昨勝利.

」謙卑,簡,」他說,」是基督徒最基本的美德.你說自己對這份工作不合適,說得好.可是,有誰合適呢或者說,那些真正受到召喚的人,有誰相信自己配得上呢比如我,也不過是一粒塵土而已,與聖.保羅相比,我承認自己是最大的惡人.可我不許這種罪惡感將自己嚇倒,我了解我的領路人,他公正而偉大,他既然選擇了一個微弱的工具來完成一項偉大的事業,就會借助他無窮無盡的寶藏來彌補手段的不足.按我這樣思考吧,簡......像我這樣相信,我要你倚靠的正是永久的磐石.不要懷疑,它能承載你人性的弱點重負.」

」我不懂傳教士的生活,從沒做過傳教士的工作.」

」這方面,雖然本人卑微,卻能給你所需要的幫助.我可以按小時給你分配任務,永遠站在你身邊,時刻幫助你.開始我可以這么做,很快(因為我了解你的能力)你就會和我同樣有力,同樣靈巧,就不會需要我的幫助.」

」可我的力量呢......從事這項事業我的力量呢我感覺不到呀.你說話的時候,我內心不感應不激動,感不到光輝在照耀,生命在加速,也沒有聲音在忠告在鼓勵.哦,但願我能使你明白,此刻我的心像一座暗無天日的地牢,只有一種萎萎縮縮的恐懼,我躲在它的角落里......就是害怕被你說服,試圖去做我沒有辦法做到的事情!」

」我有答案給你......聽著.第一次相遇後我就一直在觀察你,整整觀察了你十個月.那段時間里對你做了種種考驗.我看到了什么,得到了什么結論呢在鄉村學校,我看到你干得很出色,遵守時間,誠實正直,不管自己的習慣和愛好,努力工作,做得能干熟練.你把握全局時能夠取勝,你得知自己突然發財卻非常冷靜,從中我看到了一個毫無半點罪過的心靈......財產對你並無絲毫的影響,你堅決把你的財富分作四份,自己只留一份,為了公平,把其它三份給了別人,從中我認識到了一個以犧牲為幸福的靈魂.你溫順地按照我的意志,放棄了自己的興趣,改學另一種,就因為我對它感興趣.並且從此不知疲倦地努力......你面對困難毫不泄氣毫無動搖......我承認你具備我所尋求的一切品格.簡,你溫順,勤奮,無私,忠誠,堅貞,勇敢,十分溫柔但又十分英勇.不要再不相信自己了......我可以毫無保留地信任你,作為印度學校里的一名女督導,印度婦女的好幫手,你的幫助將對我非常重要.」

我頭上的鐵罩箍緊了,勸說步步為營,步步進逼,即便我閉上眼睛,這最後一番話也打通了似乎堵塞的道路,變得相對暢通無阻.我的工作原先模糊不清,雜亂無章,被他一說,便濃縮積聚,塑造得有模有樣.他等待著我的答復,我要他給我一刻鍾思考,然後再作出回答.

」十分樂意,」他說著站了起來,往隘口那邊走了一段,在一個石南叢生的土墩上躺了下去,一動不動.

」我能做他要我做的事,我被迫認識和承認這一點,」我思慮著......就是說,如果不要我性命的話,可我感到自己的性命在印度的陽光下長不了......那又怎么樣他反正不在乎.我的大難來時,他會平平靜靜,庄嚴神聖地將我托付給賦予我生命的上帝.事情明明白白,離開英格蘭,我就告別了一塊心愛卻空虛的土地......羅切斯特先生不在那兒了,即使他在,又能對我怎么樣可能對我怎么樣如今我只能沒有他而活下去.沒有比這樣一天天拖下去更荒唐更軟弱的了,好像自己在期待發生什么不可能的變化,好與他重新團聚似的.當然了,(正如聖.約翰一度所說)我必須從生活中尋找別的樂趣來代替失去的東西.難道此刻他建議我去做的不是人所能接受,上帝所能委派的最光榮的工作難道它崇高的目的,高尚的,不正最好地填補了被拔除的感情被毀滅的希望所留下的那片空白我想自己必須說,是的......但我卻在發抖.唉!要是跟著聖.約翰,那就把自己毀掉了一半,要是去印度,那就等於走向死亡.而離開英國去印度,從印度走向墳墓之間的一段空隙該如何填補哦,我很清楚!也明明白白.為滿足聖.約翰,我得全心全意,直到筋骨疼痛.我能使他滿意......小至最細微的中心點,大到期望的最邊緣.如果真跟他走......倘若真做出他所希望的犧牲,我會嘔心瀝血,把一切都拋上祭壇......做一次完完全全的犧牲.他永不會愛我,但他會稱贊我,我要讓他看看他不曾想象的力量和從未猜測過的智謀.是的,我能和他同樣任勞任怨.

」這么說,答應他的要還有可能.但還有一條......可怕的一條,那就是他要求我做他的妻子,卻對我毫無做丈夫的心意,他的心與那塊泛著泡沫的小溪,正從上面流過的皺紋滾滾的巨石差不多.他只像士兵珍惜稱心的兵器一般珍惜我,就那么回事.不嫁他,這倒也不讓人傷心.但是我能讓他如願以償......冷靜地將他的計劃付諸實踐......完成婚禮儀式么從他手里接過結婚戒指,忍耐這樣愛的形式(這我相信他會一絲不苟地遵守),而同時明白他的心完全不在我身上能容忍自己意識到他給予的每一個愛的表示都僅僅是對原則的一種犧牲么不,這樣的殉教太可怕了,我絕對做不到.做他妹妹,還可以陪他去......而不是做他妻子;對就這么對他說.」

往石南叢望去,他就躺在那兒,紋絲不動,像根橫倒的柱子.他把臉轉向我,目光警惕而又銳利.他跳起來,走近我.

」我願意去印度,如果能自由地去.」

」你的回答應該加以解釋,」他說,」還不清楚.」

」你一直是我的義兄,我是你義妹,讓咱們就繼續這樣下去,你和我最好不要結婚.」

他搖搖頭,」這事上頭義兄義妹可不行.你要真是我妹妹又另當別論,我可以帶你去,不娶妻.但現在,我們的結合要么得用婚姻來尊崇和確認,要么就不存在,但實際的障礙不允許其它任何打算.你不明白么,簡仔細想想吧......你堅強的理智會幫助你.」

我的確想了,可我的理智雖然不過爾爾,卻只能給我指出一個事實,我們不像夫妻那么相親相愛,所以它斷定我們不該結婚.我照直講了.」聖.約翰,」我回答道,」我把你當作哥哥......你把我當作妹妹,咱們就這樣吧.」

」咱們不能......咱們不能,」他堅決地回答,」這樣行不通.你已說了願意跟我去印度,記(www.. )</dd>